"تسهم في تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • contribute to the implementation
        
    • contributing to the implementation
        
    • contribute to implementing
        
    • contributing to compliance with
        
    • contribute to implement
        
    • which contributes to the implementation
        
    Many Task Force entities continue to contribute to the implementation of measures outlined under this aspect of the Strategy. UN فلا تزال كيانات عديدة تابعة لفرقة العمل تسهم في تنفيذ التدابير المبينة تحت هذا الجانب من الاستراتيجية.
    As additional measures which could contribute to the implementation of the Programme of Action, the CSTO: UN وكتدابير إضافية يمكن أن تسهم في تنفيذ برنامج العمل، فإن منظمة معاهدة الأمن الجماعي:
    (i) Number of countries having received advice that contribute to the implementation of ECE normative instruments UN ' 1` عدد البلدان التي تلقت مشورة تسهم في تنفيذ الصكوك الشارعة الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    The organization's mission is to undertake initiatives contributing to the implementation and monitoring of the United Nations Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتتمثل مهمتها في اتخاذ إجراءات تسهم في تنفيذ ورصد اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A fissile material cut-off treaty would contribute to implementing all three pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN من شأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تسهم في تنفيذ جميع الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Many entities of the Task Force continue to contribute to the implementation of measures outlined in section IV of the Strategy. UN ولا تزال كيانات عديدة تابعة لفرقة العمل تسهم في تنفيذ التدابير المبينة تحت الباب الرابع من الاستراتيجية.
    Guided by the principle of common but differentiated responsibility, developing countries could contribute to the implementation of the Istanbul Programme of Action by actively engaging in South-South cooperation. UN وقال إن البلدان النامية تستطيع، مسترشدة بمبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة، أن تسهم في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول عن طريق المشاركة الإيجابية في التعاون بين بلدان الجنوب.
    The following are the significant efforts by Indonesia in countering terrorism that contribute to the implementation of the four pillars of the Strategy. UN ويرد فيما يلي بيان الجهود الكبيرة التي بذلتها إندونيسيا في مجال مكافحة الإرهاب، والتي تسهم في تنفيذ ركائز الاستراتيجية الأربع.
    The Beijing Platform for Action called for sufficient resources to be allocated to national machineries and other institutions that can contribute to the implementation and monitoring of the Platform for Action. UN وقد دعا منهاج عمل بيجين إلى رصد موارد كافية للآليات الوطنية وغيرها من المؤسسات التي يمكنها أن تسهم في تنفيذ المنهاج ورصده.
    The Beijing Platform for Action called for sufficient resources to be allocated to national machineries for the advancement of women as well as to all institutions, as appropriate, that can contribute to the implementation and monitoring of the Platform for Action. UN وقد دعا منهاج عمل بيجين إلى تخصيص موارد كافية للأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة ولجميع المؤسسات، حسب الاقتضاء، التي يمكن أن تسهم في تنفيذ ورصد منهاج العمل.
    Participants agreed on a series of strategies and initiatives that could contribute to the implementation of education activities, including: UN 32- واتفق المشاركون على مجموعة من الاستراتيجيات والمبادرات التي من شأنها أن تسهم في تنفيذ أنشطة التثقيف، وتشمل:
    It was appropriate to exclude unilateral acts based on treaty law, but unilateral acts that could contribute to the implementation of existing norms should come within the topic's purview. UN ومن الملائم استبعاد الأفعال الانفرادية القائمة على أساس قانون تعاهدي، ولكن الأفعال الانفرادية التي يمكن أن تسهم في تنفيذ القواعد القائمة ينبغي أن تدخل في صلب الموضوع.
    The network would contribute to the implementation of the Mountain Initiative of the International Geosphere/Biosphere Programme (IGBP), which originated with a workshop in Kathmandu in 1996 and was endorsed in 1999. UN ومن شأن هذه الشبكة أن تسهم في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالجبال للبرنامج الدولي للجيوفيزيائية والمحيط الحيوي، التي نشأت عن عقد حلقة عمل في كاتامندو عام 1996 وأقرت عام 1999.
    The Platform for Action also calls for resources to be allocated to other institutions, such as non-governmental organizations, that can contribute to the implementation of the strategic objectives. UN ويدعو منهاج العمل أيضا إلى تخصيص موارد لمؤسسات أخرى مثل المنظمات غير الحكومية التي يمكن أن تسهم في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية.
    Therefore UNESCO’s entire education, science, culture and communication programmes contribute to the implementation of the Commission’s work programme. UN وبناء على ذلك فإن كافة برامج اليونسكو التربوية والعلمية والثقافية والاتصالية تسهم في تنفيذ برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة.
    (ii) Increase in activities contributing to the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building UN ' 2` زيادة الأنشطة التي تسهم في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات
    Projects contributing to the implementation of Johannesburg Plan of Implementation (JPOI) and mandates of other regional forums on energy for sustainable development UN المشاريع التي تسهم في تنفيذ خطة عمل جوهانسبرغ وولايات منتديات إقليمية أخرى للطاقة من أجل التنمية المستدامة
    Both documents address identified priority areas of cooperation contributing to the implementation of the Guidelines. UN وتتناول الوثيقتان مجالات التعاون المحددة ذات الأولوية التي تسهم في تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    OIOS reviewed workplans for half of the missions and found that even where workplans had been prepared, it was still not clearly described how the activities of the mission would contribute to implementing the mission mandate. UN وقد استعرض المكتب خطط عمل نصف البعثات ووجد أنه حتى في الحالات التي أعدت فيها خطط عمل، فإنها لم تصف بشكل واضح الكيفية التي يمكن بها لأنشطة البعثة أن تسهم في تنفيذ ولايتها.
    Could Monaco please provide an organizational chart of its administrative machinery, such as police, immigration control, customs, taxation and financial supervision authorities, established to give practical effect to the laws, regulations and other documents that are seen as contributing to compliance with the resolution? UN هل لموناكو أن تتكرم بتقديم خريطة تنظيمية لجهازها الإداري الذي أنشئ من أجل تطبيق القوانين والأنظمة وغير ذلك من الصكوك التي يُرى أنها تسهم في تنفيذ القرار، مثل أجهزة الشرطة، وتنظيم الهجرة، والجمارك، والضرائب، وهيئات المراقبة المالية؟
    (b) Support the implementation of, or contribute to implement, one or several universal periodic review recommendations with a measurable impact on the improvement in the enjoyment and exercise of human rights in general or of those of specific groups; UN (ب) أن تدعم تنفيذ أو أن تسهم في تنفيذ توصية واحدة أو عدة توصيات قدمت في إطار الاستعراض الدوري الشامل مع إحداث تأثير قابل للقياس في تحسين التمتع بحقوق الإنسان وممارستها بوجه عام أو على مستوى المجموعات المعنية؛
    Knowledge management is also a key feature of the global network for resource efficient and cleaner production (RECPnet), which contributes to the implementation of sustainable development commitments. UN وتمثل إدارة المعرفة ملمحاً رئيسيا أيضا في الشبكة العالمية للإنتاج الأكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد، التي تسهم في تنفيذ التزامات التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more