The United Nations will be at the forefront of this common undertaking and every region of the world may contribute to this effort through its experiences. | UN | وستكون الأمم المتحدة في طليعة هذا الجهد المشترك ويمكن لكل منطقة من العالم أن تسهم في هذا الجهد من خلال تجاربها. |
If we are not able to resolve the substantive issues that hold us back, a serious look at the procedural hindrances that contribute to this deadlock is warranted. | UN | وإذا كنا غير قادرين على حل المسائل الموضوعية التي تشدنا إلى الوراء، فمن المبرر النظر بجدية في العوائق الإجرائية التي تسهم في هذا الجمود. |
Nonetheless, various Secretariat departments, specialized agencies, and United Nations programmes and funds contribute to this important endeavour by assisting Member States with their implementation efforts. | UN | ومع ذلك فإن شتى الإدارات بالأمانة العامة، والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة تسهم في هذا المسعى المهم من خلال مساعدة الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاستراتيجية. |
The interim report shows that a large number of organizational units of the United Nations are contributing to this work to one extent or another. | UN | ويبين التقرير المؤقت أن عددا كبيرا من الوحدات التنظيمية في الأمم المتحدة تسهم في هذا العمل بقدر ما، صغُر أم عظُم. |
The European Union member States have been contributing to this Fund, and the Union is collectively its largest donor. | UN | وما برحت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تسهم في هذا الصندوق. والاتحاد، بصورة جماعية، هو أكبر الجهات المانحة. |
It also provides the name of the division accountable for the delivery of a given output and those that are contributing to the delivery, a division of labour that was worked out with the divisions and the regional offices. | UN | ويقدم أيضا اسم الشعبة المسؤولة عن إنجاز ناتج معين وأسماء تلك التي تسهم في هذا الإنجاز، وهو ما يمثل توزيعا للعمل تم الاتفاق عليه مع الشعب والمكاتب الإقليمية. |
The Subcommittee noted that the activities of the Office for Outer Space Affairs were contributing to that progress. | UN | ونوّهت اللجنة الفرعية بأنَّ أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي تسهم في هذا التقدّم. |
It was suggested that commercial fraud was primarily a concern of criminal law and that any future work in the area by UNCITRAL should bear in mind the mandate of UNCITRAL and whether it was possible for it to make a contribution in the area. | UN | ورُئي أن الاحتيال التجاري هو في المقام الأول مسألة تخص القانون الجنائي وأنّ أيّ عمل تقوم به الأونسيترال في هذا المجال في المستقبل ينبغي أن تراعى فيه الولاية المسندة إلى الأونسيترال، وما إذا كان يمكنها أن تسهم في هذا المجال. |
The Catholic Church proposes to contribute to this immense work above all through its proclamation of the Gospel of Christ, since, without spiritual progress, the material progress of nations will be vain and illusory. | UN | وتقترح الكنيسة الكاثوليكية أن تسهم في هذا العمل الهائل من خلال إعلان بشارة المسيح قبل كل شيء، حيث أنه دون تقدم روحي يصبح التقدم المادي للدول باطلا ووهما. |
The developed countries can contribute to this both through the Integrated Framework for Trade-Related and Technical Assistance and through their bilateral development assistance. | UN | والبلدان المتقدمة بوسعها أن تسهم في هذا المجال عن طريق كل من الإطار المتكامل للمساعدة التجارية والتقنية والمساعدة الإنمائية الثنائية. |
The Secretary-General has steadily developed greater links between the United Nations and academic centres, technology companies and civil society, which should contribute to this effort. | UN | وقد ظل الأمين العام ينمي بصورة منتظمة مزيدا من الروابط بين الأمم المتحدة والمراكز الأكاديمية وشركات التكنولوجيا والمجتمع المدني، الجهات التي ينبغي أن تسهم في هذا المجهود. |
Israel can contribute to this joint endeavour towards finding the proper balance between the legitimate security needs of States and our moral imperative to reduce human suffering. | UN | ويمكن لإسرائيل أن تسهم في هذا المسعى المشترك صوب إيجاد توازن ملائم بين الاحتياجات الأمنية الشرعية للدول وواجبنا الأخلاقي لتقليل المعاناة الإنسانية. |
The Open Broadcasting Network could also contribute to this if it is open to all ideas and all political directions and if it is regulated by Parliament. | UN | ويمكن لشبكة اﻹذاعة المنفتحة أيضــا أن تسهم في هذا اﻷمر لــو كانت منفتحــة علـــى جميع اﻷفكار وجميع الاتجاهات السياسية، ولو قام البرلمان بتنظيمها. |
As regards Agenda 21, Sudan, in its regional context, has cooperated fully and has provided all the environmental studies that could contribute to this great humanitarian effort aimed at sparing the world grave environmental disasters. | UN | أما فيما يتعلق بجدول أعمال القرن ٢١، فقد أبدى السودان في إطاره الاقليمي كل تعاون ممكن، وقدم كافة الدراسات البيئية التي يمكن لها أن تسهم في هذا الجهد الانساني الكبير الرامي الى تجنيب العالم والشعوب كوارث بيئية بالغة الضرر. |
Nonetheless, various Secretariat departments, specialized agencies and United Nations funds and programmes contribute to this important endeavour -- individually, collectively and with partners. | UN | ومع ذلك، فإن مختلف إدارات الجمعية العامة والوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها تسهم في هذا المسعى الهام - فرادى ومجتمعة وبالتعاون مع الشركاء. |
The main indicators contributing to this change were economic and social development indicators, namely GDP per capita, as well as education and health indicators. | UN | وتتمثل المؤشرات الرئيسية التي تسهم في هذا التغيير في الناتج المحلي الإجمالي للفرد، فضلاً عن المؤشرات المتعلقة بالتعليم والصحة. |
The Government has also taken into account a report by the one Tongan civil society organisation contributing to this UPR. | UN | ووضعت الحكومة في اعتبارها أيضاً تقريراً للمنظمة الوحيدة من المجتمع المدني التونغي التي تسهم في هذا الاستعراض الدوري الشامل. |
Some of the factors contributing to this development are the deterioration in socio-economic conditions and the effects of drug addiction. | UN | ومن العوامل التي تسهم في هذا التطور تدهور الظروف الاجتماعية - الاقتصادية واﻵثار المترتبة على إدمان المخدرات. |
19. Factors contributing to the challenge are: | UN | ١٩ - وفيما يلي العوامل التي تسهم في هذا التحدي: |
A factor contributing to that is the poor screening system, which is the reason for the spread of such sexually transmitted diseases as papillomavirus, genital herpes, and chlamydia. | UN | ومن العوامل التي تسهم في هذا الوضع ضعف نظام الفحص الوقائي الذي هو السبب في انتشار أمراض تنتقل بالاتصال الجنسي من قبيل فيروس الورم الحليمي وقوباء الأعضاء التناسلية والكلاميديا. |
It was suggested that commercial fraud was primarily a concern of criminal law and that any future work in the area by UNCITRAL should bear in mind the mandate of UNCITRAL and whether it was possible for it to make a contribution in the area. | UN | ورُئي أن الاحتيال التجاري هو في المقام الأول مسألة تخص القانون الجنائي وأنّ أيّ عمل تقوم به الأونسيترال في هذا المجال في المستقبل ينبغي أن تراعى فيه الولاية المسندة إلى الأونسيترال، وما إذا كان يمكنها أن تسهم في هذا المجال. |
The Economic and Social Council, in its agreed conclusions 1996/1, called on the Commission on Sustainable Development to contribute in this area when the Commission for Social Development examined the theme of " Social services for all " in 1999. | UN | وقد دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٦/١ لجنة التنمية المستدامة أن تسهم في هذا المجال عندما تقوم لجنة التنمية الاجتماعية بدراسة موضوع " خدمات اجتماعية للجميع " في عام ١٩٩٩. |