"تسهيل إجراء" - Translation from Arabic to English

    • facilitate a
        
    • facilitate an
        
    • facilitating a
        
    • facilitation of the
        
    • facilitate the holding
        
    • the facilitation of a
        
    To that end, the main objective was to facilitate a truly dynamic, interactive and inclusive dialogue. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كان الهدف الرئيسي تسهيل إجراء حوار دينامي وتفاعلي وشامل بكل معنى الكلمة.
    Another issue might be ways to facilitate a greater exchange of information between the two bodies, including through the creation of computerized databases. UN وثمة مسألة اخرى قد تتمثل في سبل تسهيل إجراء تبادل أكبر للمعلومات بين الهيئتين، بما في ذلك تبادلها من خلال إنشاء قواعد بيانات مُحوسبة.
    Key questions relating to conduct, lifestyles, the working world and society are examined so as to facilitate a critical analysis of textbooks and school programmes. UN وهناك مسائل رئيسية بشأن ميادين السلوك وأساليب الحياة وعالم العمل والمجتمع تهدف إلى تسهيل إجراء تحليل انتقادي للكتيبات والبرامج المدرسية.
    He was informed by the security chief that the purpose of his arrest was to facilitate an investigation. UN وأبلغه رئيس الأمن أن الغرض من القبض عليه هو تسهيل إجراء أحد التحقيقات.
    Guilé concentrates its dialogues on issues that need a rather small audience and a confidential atmosphere in order to facilitate an open and frank discussion and exchange of experience among participants. UN وتركز المؤسسة جولات الحوار التي تنظمها على المسائل التي تتطلب وجود جمهور محدود نوعا ما، وجو من السرية من أجل تسهيل إجراء نقاش مفتوح وصريح وتبادل الخبرات فيما بين المشاركين.
    (ii) facilitating a permanent dialogue among the national committees and focal points, as well as between them and the other components of the International Framework for the Decade, including through maintaining a clearing-house function for disaster reduction related-information; UN ' ٢ ' تسهيل إجراء حوار دائم بين اللجان الوطنية للعقد ومراكز التنسيق، ثم بينها وبين سائر العناصر في اﻹطار الدولي للعقد. وكذلك العمل كمركز لتبادل المعلومات المتصلة بالحد من الكوارث؛
    facilitation of the deliberations and decision-making of the Security Council and its subsidiary organs, including in particular, the sanctions committees. UN تسهيل إجراء المداولات واتخاذ القرارات في مجلس الأمن وهيئاته الفرعية، ومن بينها على وجه الخصوص، لجان الجزاءات.
    In that connection, the African Union had offered to work in concert with the United Nations in order to facilitate the holding of the referendum. UN وفي هذا الصدد، عرض الاتحاد الأفريقي العمل في اتساق مع الأمم المتحدة من أجل تسهيل إجراء الاستفتاء.
    Such a logical reordering would not only facilitate a more focused discussion, but would give delegations a clearer picture of each issue and its relationship to others. UN وإعادة الترتيب المنطقي هذه من شأنها ليس فقط تسهيل إجراء مناقشة أكثر تركيزا، بل أيضا إعطاء الوفود صورة أوضح عن كل مسألة وعلاقتها بالمسائل اﻷخرى.
    This workshop constitutes the first step in a process that aims to facilitate a national dialogue and formulation of a domestic agenda based on a large degree of consensus, which is essential for the formulation of a framework for international support in coming years. UN وحلقة العمل هذه تشكل الخطوة اﻷولى في عملية تهدف الى تسهيل إجراء حوار وطني ووضع برنامج محلي استنادا الى قدر كبير من التوافق في اﻵراء، وهو أمر ضروري لوضع إطار للدعم الدولي في السنوات المقبلة.
    Another issue might be ways to facilitate a greater exchange of information between the two bodies, including through the creation of computerized databases. UN وثمة مسألة اخرى قد تتمثل في سبل تسهيل إجراء تبادل أكبر للمعلومات بين الهيئتين، بما في ذلك تبادلها من خلال إنشاء قواعد بيانات مُحوسبة.
    The Committee wishes to underscore the importance of the timely submission of the replies to the list of issues as they facilitate a more comprehensive discussion of the implementation of the Covenant. UN وتود اللجنة أن تؤكد على أهمية تقديم الردود على قائمة المسائل في الوقت المناسب لأن ذلك من شأنه تسهيل إجراء مناقشة أشمل لتنفيذ أحكام العهد.
    The Military Legal Advisor is then expected to pass on the request to the commander of the unit to which the accused belongs and to initiate his investigation into whether the immunity of the accused should be lifted in order to facilitate a civil trial. UN ومن ثم يتوقع أن يمرر المستشار القانوني العسكري الطلب إلى قائد الوحدة التي ينتمي إليها المتهم، ويبدأ التحقيق في ما إذا كان ينبغي رفع الحصانة عن المتهم من أجل تسهيل إجراء محاكمة مدنية.
    The Committee wishes to underscore the importance of the timely submission of the replies to the list of issues as they facilitate a more comprehensive discussion of the implementation of the Covenant. UN وتود اللجنة أن تؤكد على أهمية تقديم الردود على قائمة المسائل في الوقت المناسب لأن ذلك من شأنه تسهيل إجراء مناقشة أشمل لتنفيذ أحكام العهد.
    " (iii) To facilitate a genuinely independent investigation into the attack perpetrated near Depayin on 30 May 2003; UN " ' 3` تسهيل إجراء تحقيق مستقل بحق في الهجوم التي وقع قرب ديبايين في 30 أيار/مايو 2003؛
    (iii) To facilitate a genuinely independent investigation into the attack perpetrated near Depayin on 30 May 2003; UN ' 3` تسهيل إجراء تحقيق مستقل بحق في الهجوم التي وقع قرب ديبايين في 30 أيار/مايو 2003؛
    9. CALLS ON the AU Commission and the European Union Commission to facilitate an early convening of the high - level Africa - Europe consultations on EPAs, as agreed in Lisbon during the Second Europe - Africa Summit, held in Portugal , in December 2007; UN 9 - يدعو مفوضية الاتحاد الإفريقي والمفوضية الأوروبية إلى تسهيل إجراء مشاورات رفيعة المستوى بين إفريقيا - أوروبا على جناح السرعة، كما تم الاتفاق عليه بلشبونة خلال قمة أفريقيا - أوروبا الثانية المعقودة في لشبونة، البرتغال، في كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    The purpose of the report is to facilitate an assessment of the distribution of the staff of the United Nations Secretariat by nationality, sex, grade and type of appointment, in the light of the principles contained in the Charter of the United Nations and the guidelines set forth by the General Assembly. UN والغرض من التقرير هو تسهيل إجراء تقييم لتوزيع موظفي اﻷمانة العامة حسب الجنسية ونوع الجنس والرتبة ونوع التعيين، في ضوء المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التوجيهية التي تحددها الجمعية العامة.
    The purpose of the report is to facilitate an assessment of the distribution of the staff of the United Nations Secretariat by nationality, sex, grade and type of appointment, in the light of the principles contained in the Charter of the United Nations and the guidelines set forth by the General Assembly. UN والغرض من التقرير هو تسهيل إجراء تقييم لتوزيع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب الجنسية ونوع الجنس والرتبة ونوع التعيين، في ضوء المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة.
    The United Nations will continue to support the Government in preparing the elections and assist the transitional authorities in creating conditions conducive to credible elections, including by encouraging and, if requested, facilitating a national dialogue and consultations around the conditions for credible elections. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم الحكومة في التحضير للانتخابات ومساعدة السلطات الانتقالية على تهيئة الظروف المفضية إلى انتخابات ذات مصداقية؛ بما في ذلك تشجيع الحوار الوطني والمشاورات بشأن شروط الانتخابات ذات المصداقية، وإذا طلب منها ذلك، تسهيل إجراء ذلك الحوار وتلك المشاورات.
    facilitation of the first ever inventory of emissions for 49 agencies, funds and programmes. UN تسهيل إجراء أول جرد للانبعاثات فيما يتعلق بعدد 49 من الوكالات والصناديق والبرامج.
    His role is to facilitate the holding of peaceful and credible elections and to help bring the ongoing transition to a successful conclusion, thus leading to the restoration of constitutional order. UN ويتمثل دوره في تسهيل إجراء انتخابات سلمية تتسم بالمصداقية، والمساعدة على إكمال العملية الانتقالية الجارية بنجاح بما يؤدي إلى استعادة النظام الدستوري.
    Among the key outputs of HURIST in Kenya was the facilitation of a frank dialogue between members of parliament and indigenous representatives and the establishment of an advisory mechanism on indigenous issues known as the United Nations Indigenous Peoples' Advisory Committee of Kenya (UNIPACK). UN وكان من أهم النواتج الرئيسية لهذا البرنامج في كينيا تسهيل إجراء حوار صريح بين أعضاء البرلمان وممثلي الشعوب الأصلية وإنشاء آلية استشارية بشأن قضايا الشعوب الأصلية تُعرف بلجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية في كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more