"تسهيل الاتصال" - Translation from Arabic to English

    • facilitate communication
        
    • facilitate contact
        
    • facilitation of contact
        
    • facilitating contact
        
    • facilitate communications
        
    • facilitated communication
        
    • facilitation of liaison
        
    The objective of this initiative is to facilitate communication between the actors on the ground in the various countries of the region, through electronic communication, rather than organizing high-level conferences for this purpose. UN والهدف من هذه المبادرة هو تسهيل الاتصال فيما بين الجهات الفاعلة في الميدان في بلدان مختلفة من المنطقة، من خلال الاتصال الإلكتروني، بدلاً من تنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى لهذا الغرض.
    A dedicated web page on the Convention website has been created, as well as an e-mailing list and a dedicated e-mail address, in order to facilitate communication among the Group's members and advisers. UN وأنشِئت صفحة إنترنت مخصصة عن موقع الاتفاقية على شبكة إنترنت، فضلاً عن إعداد قائمة بعناوين البريد الإلكتروني وعنوان مخصص للبريد الإلكترون، وذلك من أجل تسهيل الاتصال فيما بين أعضاء الفريق ومستشاريه.
    An Internet-based discussion platform had been set up to facilitate communication among the members of the group. UN وقد أنشئ محفل للمناقشة على الإنترنت من أجل تسهيل الاتصال بين أعضاء هذا الفريق.
    This exchange of information between the Employment Administration and the Ministry will facilitate contact with the companies in question. UN ومن شأن هذا التدفق للمعلومات بين إدارة الاستخدام والوزارة تسهيل الاتصال مع المؤسسات.
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته
    However, this is not MINURSO's only achievement. The initiation of the identification process and MINURSO's contribution to facilitating contact between the parties as a confidence-building measure have also been important. UN بيد أن ما حققته البعثة لا يقتصر على ذلك، فبدء عملية تحديد الهوية ومساهمة البعثة في تسهيل الاتصال بين الطرفين باعتباره من تدابير بناء الثقة لهما أهميتهما أيضا.
    Another positive development worth noting is the introduction of English language classes for the detainees in order to facilitate communications between them and the Tribunal in the two official languages. UN ومن التطورات اﻹيجابية الجديرة بالذكر إدخال فصول تعليم اللغة الانكليزية للمحتجزين بهدف تسهيل الاتصال بينهم وبين المحكمة باللغتين الرسميتين.
    The aim of these provisions is to facilitate communication and cooperation between the three organs of the Tribunal. UN والغرض من هذه الأحكام هو تسهيل الاتصال والتعاون بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة.
    Although the national races implemented their own educational programmes and were free to have their language taught in their schools, emphasis was currently being placed on literacy in the Myanmar language throughout the country in order to facilitate communication. UN وبالرغم من أن الأعراق القومية تنفذ برامجها التعليمية الخاصة بها، وتتمتع بحرية تدريس لغتها في مدارسها، فإن التركيز ينصب حاليا على محو الأمية بلغة ميانمار في جميع أنحاء البلاد من أجل تسهيل الاتصال.
    (c) It shall facilitate communication, cooperation and coordination among the governments of the states of Darfur; UN (ج) تسهيل الاتصال والتعاون والتنسيق بين حكومات ولايات دارفور.
    They recommended that treaty bodies continue to develop working methods that provided appropriately for NGO input and that the Secretariat facilitate communication between NGOs and the treaty bodies. UN ويوصون بأن تواصل الهيئات المنشأة بمعاهدات وضع أساليب للعمل من شأنها توفير مدخلات ملائمة للمنظمات غير الحكومية وأن تعمل اﻷمانة العامة على تسهيل الاتصال بين المنظمات غير الحكومية والهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Establish liaison officers between countries regional and international on bilateral understanding to facilitate communication and coordination on counterterrorism issues. UN 3 - تعيين مسئولي اتصال بين الدول على الصعيد الإقليمي والدولي لتحقيق التفاهم المتبادل من أجل تسهيل الاتصال والتنسيق بشأن القضايا المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    As regards public awareness, and in support of the objectives set out in CCD article 19, paragraph 3, the Secretariat will continue to facilitate communication with a broad cross-section of Parties involved in combatting desertification, to strengthen its information programme and to initiate new and challenging awareness raising projects. UN ٥٦- وفيما يتعلق بالوعي العام، ودعماً لﻷهداف المطروحة في الفقرة ٣ من المادة ٩١ من اتفاقية مكافحة التصحر، ستواصل اﻷمانة تسهيل الاتصال مع عينة عريضة وشاملة من اﻷطراف المعنية بمكافحة التصحر، وتعزيز برنامجها اﻹعلامي، وتنفيذ مشاريع جديدة وجريئة لزيادة الوعي.
    A representative of the Defence Office joined the Tribunal's Chief of Detention on a mission to Lebanon to facilitate contact with the generals and their counsel and to ensure that their rights would be adequately protected at the time of the Pre-Trial Judge's decision. UN وانضم ممثل لمكتب الدفاع إلى رئيس مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في مهمة إلى لبنان بغية تسهيل الاتصال بالضباط وبمحاميهم، ولضمان حماية ملائمة لحقوقهم حين صدور قرار قاضي الإجراءات التمهيدية.
    11. All decisions concerning alternative care should take full account of the desirability, in principle, of maintaining the child as close as possible to his/her habitual place of residence, in order to facilitate contact and potential reintegration with his/her family and to minimize disruption of his/her educational, cultural and social life. UN 11 - ينبغي أن تراعي جميع القرارات المتعلقة بالرعاية البديلة مراعاة تامة، من حيث المبدأ، تفضيل إبقاء الطفل في أقرب مكان ممكن من محل إقامته المعتاد من أجل تسهيل الاتصال بأسرته وإمكانية إعادة إدماجه فيها، ومن أجل تقليل احتمالات حدوث عدم توازن في حياته التعليمية والثقافية والاجتماعية.
    10. All decisions concerning alternative care should take full account of the desirability, in principle, of maintaining the child as close as possible to his/her habitual place of residence, in order to facilitate contact and potential reintegration with his/her family and to minimize disruption of his/her educational, cultural and social life. UN 10- ينبغي أن تراعي جميع القرارات المتعلقة بالرعاية البديلة، من حيث المبدأ، تفضيل إبقاء الطفل في أقرب مكان من محل إقامته المعتاد من أجل تسهيل الاتصال وإمكانية إعادة إدماجه في أسرته، ومن أجل تقليل احتمالات حدوث اضطراب في حياته التعليمية والثقافية والاجتماعية.
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته.
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته.
    33. The Netherlands Antilles has also entered into a partnership with the University of the West Indies (UWI), aimed at facilitating contact with five other Caribbean islands that are currently conducting their own research on the gender imbalance in education. UN 33 - ودخلت جزر الأنتيل الهولندية أيضاً في شراكة مع جامعة جزر الهند الغربية بهدف تسهيل الاتصال مع خمس جزر كاريبية أخرى تجري حاليا بحوثها الخاصة عن عدم التوازن بين الجنسين في التعليم.
    26. Other initiatives include facilitating contact between community leaders, organized " go and see " visits for displaced minorities to their home areas and the provision of satellite phones to minorities living in isolated enclaves to enhance communication. UN ٢٦ - وتشمل المبادرات اﻷخرى تسهيل الاتصال بين قادة المجتمع المحلي، وترتيب زيارات للذهاب والمعاينة لﻷقليات المشردة لزيارة المناطق التي توجد بها منازلهم، وتوفير هواتف تعمل عن طريق السواتل لﻷقليات التي تعيش في جيوب معزولة لتيسير الاتصالات.
    This will help facilitate communications and better understanding among the new or restored democracies, as well as their cooperation with the traditional ones and national and international organizations, to improve the results of programmes and enhance cooperation. UN وسيساعد هذا في تسهيل الاتصال وتحسين التفاهم بين الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وكذلك تحسين تعاونها مع النظم الديمقراطية التقليدية والمنظمات الوطنية والدولية، لتحسين نتائج البرامج وتعزيز التعاون.
    The forum and workshop facilitated communication among the participating Canadian non-governmental organizations and youth and promoted capacity-building in the non-governmental organization community. UN وقد عمل المنتدى وحلقة العمل على تسهيل الاتصال فيما بين المنظمات غير الحكومية الكندية المشاركة والشباب وتشجيع بناء القدرات في مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Regular facilitation of liaison between border patrol unit (Timorese police) and Indonesian security agencies and advice and facilitation in the border delineation and demarcation process UN :: تسهيل الاتصال بصورة منتظمة بين وحدة دوريات الحدود (الشرطة التيمورية) ووكالات الأمن الإندونيسية وإسداء النصح وتسهيل عملية ترسيم وتحديد الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more