"تسهيل عملية" - Translation from Arabic to English

    • facilitate the process
        
    • facilitating the process
        
    • ease
        
    • easier
        
    • facilitate a
        
    • facilitate their
        
    • of facilitating
        
    • facilitated the process
        
    The programme will continue to facilitate the process of multilateral deliberation and negotiation. UN وسوف يستمر البرنامج في تسهيل عملية المداولة والتفاوض المتعددة الأطراف.
    The Committee was described as an operational structure to facilitate the process of redeploying administration in the country. UN وقد وُصفت هذه اللجنة بأنها هيكل تنفيذي يهدف إلى تسهيل عملية بسط سلطة الإدارة في البلد من جديد.
    A multilateral mechanism would facilitate the process of government-owned technologies. UN ومن شأن آلية متعددة اﻷطراف تسهيل عملية التكنولوجيا المملوكة للحكومات.
    The Commonwealth Officials Working Group will also assist in facilitating the process for considering further measures in 1994. UN كما أن الفريق العامل المؤلف من مسؤولي الكومنولث سيساعد في تسهيل عملية النظر في اتخاذ المزيد من التدابير في عام ١٩٩٤.
    Those topics should continue to be used as a basis for discussion at the fiftyninth session, building upon the work done during the previous session and with a view to facilitating the process of reaching general agreement on the reform of the Security Council. UN وينبغي أن يستمر استخدام تلك المواضيع بوصفها أساسا للمناقشة في الدورة التاسعة والخمسين، مع البناء على العمل الذي أنجز خلال الدورة السابقة وبهدف تسهيل عملية التوصل إلى اتفاق عام على إصلاح مجلس الأمن.
    For ease of documentation, separate sessions should be conducted for plant and animal systems, their products, uses, nutritional and medicinal potentials, processing pathways, etc. UN ومن أجل تسهيل عملية التوثيق، ينبغي عقد دورات منفصلة للنظم النباتية والحيوانية، ومنتجاتها، واستخداماتها، وإمكانياتها الغذائية والطبية، وسبل تجهيزها، وما إلى ذلك.
    The system makes the consolidation of data and reporting easier UN يساعد النظام على تسهيل عملية توحيد البيانات وإعداد التقارير
    Zimbabwe also urged the Secretariat to facilitate the process of reimbursing troop-contributing States, and to give priority to the developing countries. UN كما تحث زمبابوي اﻷمانة العامة على تسهيل عملية تسديد المبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات، مع إعطاء اﻷولوية للبلدان النامية.
    But it is not the kind of time frame that is graven in stone; it is just to facilitate the process of consultation. UN غير أن اﻹطار الزمني هنا ليس من قبيل اﻷطر الزمنية المتجمدة التي لا تقبل التعديل أو التبديل؛ والفكرة إنما هي مجرد تسهيل عملية التشاور.
    In order to facilitate the process of incorporating women's perspectives in WHO's general programme of work, a check-list of indicators was developed for programme managers. UN وبقصد تسهيل عملية دمج المنظورات المتعلقة بالمرأة في برنامج العمل العام لمنظمة الصحة العالمية، وضعت قائمة مرجعية بالمؤشرات من أجل مديري البرامج.
    I would like to share with you, Mr. Secretary-General, our view that, if the other 12 items of the confidence-building measures package were to be implemented while the talks are continuing, this would further facilitate the process of reaching an agreement on the package. UN وأود أن أبلغكم، يا سيادة اﻷمين العام، بأننا نرى أن تنفيذ بنود مجموعة التدابير اﻷخرى، وهي ١٢ بندا، أثناء استمرار المحادثات من شأنه أن يزيد من تسهيل عملية الاتفاق بشأن مجموعة التدابير هذه.
    I believe that the Secretariat will make appropriate arrangements to circulate the Chairman's summary, as an informal paper, in due course during the forty-ninth session, to facilitate the process of further consultation. UN وأعتقد أن اﻷمانة العامة ستقوم بإجراء الترتيبات اللازمة لتعميم ملخص الرئيـــس فـــي ورقة غير رسمية في الوقت المناسب خلال الدورة التاسعة واﻷربعين بغية تسهيل عملية المشاورات المقبلة.
    Currently, there is an urgent need to facilitate the process of reintegration of South Africa in the international community, including the United Nations system, as well as the global economy. UN وهناك حاليا حاجة ملحة إلى تسهيل عملية إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، وفي الاقتصاد العالمي كذلك.
    It is our hope that with the active support of the Organization of African Unity (OAU) in conflict resolution, the United Nations peace-keeping efforts will facilitate the process of restoring normalcy and a peaceful civil society in Rwanda. UN ونأمل أن تؤدي جهود اﻷمم المتحدة لصيانة السلم، بالمساعدة النشيطة من جانب منظمة الوحدة اﻷفريقية، الى تسهيل عملية استعادة الحياة الطبيعية والمجتمع المدني السلمي في رواندا.
    Implementation of the measures proposed by the security assessment mission, aimed at creating a safer environment in the area, will also be an important factor in facilitating the process of the return of refugees and internally displaced persons. UN وسيكون تنفيذ التدابير التي اقترحتها بعثة التقييم الأمني من أجل تهيئة بيئة أكثر سلامة في المنطقة، عنصرا هاما أيضا في تسهيل عملية عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم.
    Independent States For the past several years, ACC has been monitoring the impact of evolving East-West relations and focusing its discussions on the role of the United Nations system in facilitating the process of change. UN ٣١ - ظلت لجنة التنسيق اﻹدارية ترصد، خلال عدة سنوات ماضية، أثر تطور العلاقات بين الشرق والغرب، وتركز مناقشاتها على دور منظومة اﻷمم المتحدة في تسهيل عملية التغيير.
    For the past several years, ACC has been monitoring the impact of evolving East/West relations and focusing its discussions on the role of the United Nations system in facilitating the process of change. UN ٧٥ - ظلت لجنة التنسيق اﻹدارية ترصد، خلال عدة سنوات ماضية، أثر تطور العلاقات بين الشرق والغرب، وتركز مناقشاتها على دور منظومة اﻷمم المتحدة في تسهيل عملية التغيير.
    With a more concrete Umoja deployment plan in place, the implementation plans for the two projects were being progressively combined so as to ease users' adaptation. UN ومع ترسيخ خطة تنفيذ نظام أوموجا، يجري الجمع تدريجياً بين خطتي تنفيذ المشروعين بغرض تسهيل عملية التكيُّف على المستعملين.
    The system makes the consolidation of data and reporting easier UN يساعد النظام على تسهيل عملية توحيد البيانات وإعداد التقارير
    The absence of a completion strategy does not facilitate a process of developing related annual objectives, indicators, realistic targets and performance measures. UN وعدم وجود استراتيجية إنجاز لا يؤدي إلي تسهيل عملية وضع أهداف ومؤشرات ومرامي واقعية ومقاييس أداء سنوية.
    The Dag Hammarskjöld Library continued to provide regular training programmes and workshops to Secretariat and mission staff, as well as to librarians from depository libraries, in order to facilitate their research through the Library's on-line databases and other information resources. UN وواصلت مكتبة داغ همرشولد توفير برامج وحلقات عمل تدريبية منتظمة لموظفي اﻷمانة العامة والبعثات، وكذلك ﻷمناء المكتبات الوديعة، بغية تسهيل عملية بحثهم في قواعد بيانات المكتبة المتاحة للاتصال المباشر وغيرها من مصادر المعلومات.
    An example of this is the Disaster Preparedness Centre, which is part of the Office of the President, for the purpose of facilitating coordination. UN ومن الأمثلة على ذلك مركز إعداد الاستجابة للكوارث، الذي هو جزء من مكتب الرئيس، من أجل تسهيل عملية التنسيق.
    Besides its social effects, this facilitated the process of restructuring and its positive effects on growth. UN وإلى جانب آثاره الاجتماعية، ساعد ذلك على تسهيل عملية إعادة التشكيل الهيكلي وآثارها الإيجابية على النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more