"تسهيل عودة" - Translation from Arabic to English

    • facilitate the return
        
    • facilitating the return
        
    • facilitate the repatriation
        
    • facilitation of the return
        
    Moreover, UNHCR has started to facilitate the return of Sierra Leonean refugees. UN وعلاوة على ذلــك، بــدأت المفوضيــة في تسهيل عودة لاجئي سيراليون.
    It urged the authorities in Belgrade to facilitate the return of refugees to Kosovo and to guarantee humanitarian organizations access to Kosovo. UN كما يدعو الاتحاد سلطات بلغراد إلى تسهيل عودة اللاجئين إلى كوسوفو، وضمان وصول المنظمات اﻹنسانية إلى كوسوفو.
    His Government had partnered with UNHCR to facilitate the return of refugees. UN وقال إن بلده أقام شراكة مع المفوضية من أجل تسهيل عودة اللاجئين.
    They emphasized their appreciation of the regional efforts for facilitating the return to peace and security in the Central African Republic. UN وأكد الوزراء تقديرهم للجهود اﻹقليمية الرامية الى تسهيل عودة السلام واﻷمن إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In that connection, many Governments have greatly improved their preparedness in, for example, facilitating the return and resettlement of refugees and internally displaced persons. UN وفي هذا الصدد حسنت حكومات كثيرة استعدادها، على سبيل المثال، في تسهيل عودة وإعادة توطين اللاجئين والمشردين داخليا.
    These projects helped to facilitate the return of internally displaced persons to their neighbourhoods of origin. UN وساعدت هذه المشاريع على تسهيل عودة النازحين إلى أحيائهم الأصلية.
    The resolution called on Israel to facilitate the return of all Palestinians deported since 1967 and to accelerate the release of all Palestinian prisoners. UN ويدعو القرار إسرائيل الى تسهيل عودة جميع الفلسطينيين المبعدين منذ عام ١٩٦٧ وتعجيل اﻹفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين.
    Iraq would spare no efforts to facilitate the return of all persons who had been forced to leave their country because of their activities. UN ولن يدخر العراق جهدا في تسهيل عودة جميع اﻷشخاص الذين أرغموا على ترك بلادهم بسبب أنشطتهم.
    It will also take measures to facilitate the return of women to the labour market. UN هذا وستوسع الحكومة التدابير التي من شأنها تسهيل عودة النساء خاصة إلى سوق العمل.
    The Government reported that it was also directly providing humanitarian assistance, including medical aid, food and other services, to those in need, and was implementing projects to reconstruct buildings to facilitate the return of displaced persons to their homes. UN وأفادت الحكومة بأنها تقدم إلى المحتاجين المساعدة الإنسانية بصورة مباشرة، بما في ذلك المساعدات الطبية والغذاء والخدمات الأخرى، وتنفذ مشاريع لإعادة تعمير المباني بغية تسهيل عودة المشردين إلى منازلهم.
    The Special Rapporteur welcomed the efforts of the Government to facilitate the return to their families of non-accompanied minor migrants deported from Mexico and praised the work accomplished by civil society. UN وأعرب المقرر الخاص أيضا عن ترحيبه بجهود الحكومة الرامية إلى تسهيل عودة المهاجرين القصّر غير المصحوبين بذوييهم المرحلّين من المكسيك إلى أسرهم، وأثنى على العمل الذي يقوم المجتمع المدني.
    The Government of Georgia informed the workshop of a new draft law on property restitution which would facilitate the return of persons displaced due to the Georgian-South Ossetian conflict. UN وأبلغت حكومة جورجيا حلقة العمل بمشروع قانون جديد بشأن رد الملكية من شأنه تسهيل عودة الأشخاص المشردين بسبب النـزاع بين جورجيا وجنوب أوسيتيا.
    The UNOPS integrated programme of demining, survey, demarcation, victim assistance and database development will facilitate the return of the population to their original villages. UN وسوف يؤدي البرنامج المتكامل الذي وضعه المكتب ﻹزالة اﻷلغام، والمسح، ورسم الحدود، ومساعدة الضحايا، ووضع قواعد للبيانات، إلى تسهيل عودة السكان إلى قراهم اﻷصلية.
    Although the Government of Croatia through various agreements has undertaken to facilitate the return of refugees to Croatia, there are still 30,000-35,000 Croatian Serb refugees in the Republika Srpska. UN وعلى الرغم من أن حكومة كرواتيا تعهدت، من خلال عدة اتفاقات، تسهيل عودة اللاجئين إلى كرواتيا، إلا أنه ما زال هناك ٠٠٠ ٣٠ إلى ٠٠٠ ٣٥ لاجئ صربي من كرواتيا في جمهورية صربسكا.
    While the programmes to facilitate the return of those persons in Croatia and Bosnia and Herzegovina were encouraging, the political willingness necessary for their implementation was lacking at every level. UN ففي حين أن البرامج الرامية إلى تسهيل عودة هؤلاء اﻷشخاص في كرواتيا والبوسنة والهرسك مشجعة، فإن اﻹرادة السياسية اللازمة لتنفيذها مفقودة على كل صعيد.
    21. UNHCR has continued to facilitate the return of Chadian refugees from neighbouring countries. UN 21 - واصلت المفوضية تسهيل عودة اللاجئين التشاديين إلى ديارهم من البلدان المجاورة.
    Over the past six months, UNHCR has been able to facilitate the return of refugees from West Timor with strong support from TNI and the Indonesian police. UN وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، تمكنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من تسهيل عودة اللاجئين من تيمور الغربية، بدعم قوي من القوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الإندونيسية.
    Hungary also welcomed the progress made in facilitating the return and reintegration of refugees, especially returnees belonging to the Serb minority. UN ورحبت هنغاريا أيضاً بالتقدم المحرز في تسهيل عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم، وبخاصة العائدين المنتمين إلى الأقلية الصربية.
    The Lisbon Declaration reiterated the importance of facilitating the return in safety and in dignity of refugees and internally displaced persons in accordance with international standards. UN يؤكد إعلان لشبونة مجددا أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين داخليا في أمن وكرامة وفقا للمعايير الدولية.
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    facilitate the repatriation of those refugees who opt to do so, to areas of transition in Somalia and the Sudan; UN تسهيل عودة اللاجئين الذين يختارون ذلك، إلى المناطق التي تمر بمرحلة انتقالية في الصومال والسودان؛
    A major task for the United Nations remains the facilitation of the return of refugees to Abkhazia, which, unfortunately, has been greatly hampered. UN وما زالت هناك مهمة كبيرة أمام الأمم المتحدة هي تسهيل عودة اللاجئين إلى أبخازيا، ويؤسفنا أنها تعرقلت إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more