34. An institutional mechanism, as set up by Ecuador in 2007, could facilitate such coherence in countries of origin. | UN | ٣٤- ويمكن لآلية مؤسسية كتلك التي وضعها الإكوادور في عام ٢٠٠٧ تسهيل هذا الاتساق في بلدان المنشأ. |
The United Nations should facilitate such exchange, especially through the Commission for Social Development. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة تسهيل هذا التبادل، من خلال لجنة التنمية الاجتماعية بصفة خاصة. |
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session or as soon as practicable thereafter, consider ways to facilitate such cooperation, taking into account all relevant information. | UN | ويقوم مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، في أول دورة له، أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة. |
The creation of the Executive Committee for Peace and Security was meant to facilitate this. | UN | وكان الهدف من إنشاء اللجنة التنفيذية للسلام واﻷمن هو تسهيل هذا اﻷمر. |
Continuing dialogue between staff and management is indispensable. Management should facilitate this dialogue. | UN | ولا غنى عن قيام حوار مستمر بين الموظفين والإدارة، وينبغي للإدارة أن تعمل على تسهيل هذا الحوار. |
The Secretariat's work on identity management is also geared to facilitating this. | UN | ويتجه عمل الأمانة العامة أيضا بشأن إدارة المحتوى نحو تسهيل هذا الأمر. |
A number of Parties did, however, report on initiatives that are designed to facilitate such transfer. | UN | غير أن عددا من اﻷطراف قدم بالفعل معلومات عن مبادرات تهدف إلى تسهيل هذا النقل. |
In order to facilitate such collaboration, further dialogue with the statistical community may be needed in order to demystify misconceptions about human rights indicators. | UN | ومن أجل تسهيل هذا التعاون، لا بد من مواصلة الحوار مع الدوائر الإحصائية من أجل إزالة سوء فهم مؤشرات حقوق الإنسان. |
To facilitate such distribution, participants are requested to arrange that such communications are clearly marked with: | UN | ومن أجل تسهيل هذا التوزيع، يرجى من المشتركين اتخاذ الترتيبات لكي يبين على هذه الرسائل بوضوح: |
But I may be able to facilitate such an arrangement provided you give us final approval on all stories. | Open Subtitles | ولكن من الممكن أن أقدر على تسهيل هذا الترتيب على شرط أن تعطينا الموافقه النهائيه على كل القصص |
In that connection, the recently adopted resolution on migration at the 31st International Conference of the Red Cross and Red Crescent requested States to facilitate such access for National Societies. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى القرار المتعلق بالهجرة الذي اعتمده مؤخرا المؤتمر الدولي الحادي والثلاثون للصليب الأحمر والهلال الأحمر والذي يطلب إلى الدول تسهيل هذا السبيل أمام الجمعيات الوطنية. |
In order to facilitate such a dialogue, the objecting State should indicate the reasons for and the legal consequences attached to its objection and might ask the author of the reservation to clarify its position. | UN | ومن أجل تسهيل هذا الحوار، ينبغي للدولة المعترضة أن تشير إلى الأسباب والآثار القانونية التي تتصل باعتراضها، وربما تـطلب من صاحب التحفظ توضيح موقفه. |
The Meeting of the Parties shall, at its first session or as soon as practicable thereafter, consider ways to facilitate such co-operation, taking into account all relevant information. | UN | ويقوم اجتماع اﻷطراف، في أول دورة له، أو في أقرب فرصة تتاح له عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة. |
Continuing dialogue between staff and management is indispensable. Management should facilitate this dialogue. | UN | ولا غنى عن قيام حوار مستمر بين الموظفين والإدارة، وينبغي للإدارة أن تعمل على تسهيل هذا الحوار. |
Continuing dialogue between staff and management is indispensable. Management should facilitate this dialogue. | UN | ولا غنى عن قيام حوار مستمر بين الموظفين والإدارة، وينبغي للإدارة أن تعمل على تسهيل هذا الحوار. |
To facilitate this activity, WMO has three regional offices set up for Latin America and the Caribbean, Africa, and Asia and the Pacific. WIPO | UN | وبغية تسهيل هذا النشاط، أنشئت في المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ثلاثة مكاتب إقليمية مخصصة لمناطق أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وافريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ. |
To facilitate this activity, WMO has three regional offices set up for Latin America and the Caribbean, Africa, and Asia and the Pacific. | UN | وبغية تسهيل هذا النشاط، أحدثت في المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ثلاثة مكاتب اقليمية مخصصة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وافريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ. |
When appropriate and required, United Nations field offices should facilitate this form of interaction by providing access to their videoconferencing facilities. | UN | وينبغي للمكاتب الميدانية للأمم المتحدة، عندما يكون ذلك مناسبا ومطلوبا، تسهيل هذا النوع من التفاعل من خلال توفير إمكانية الوصول إلى مرافقها المعدة للتداول بالفيديو. |
In this connection, the Committee reiterates its observation that a robust workforce planning system, including a directory of skill sets, would greatly facilitate this work. | UN | وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة تأكيد ملاحظتها بأن توافر نظام قوي لتخطيط القوى العاملة، يشمل دليلا لمجموعات المهارات، من شأنه تسهيل هذا العمل إلى حدّ بعيد. |
Through its accumulated experience and expertise, UNIDO can play a major role in facilitating this major transformation in African economies. | UN | ويمكن لليونيدو، بفضـل تجربتهــا وخبرتهــا الفنيـة المتراكمة القيام بدور رئيسي في تسهيل هذا التحـول الكبير في الاقتصادات الافريقية. |
The Security Council commends the Government of Southern Sudan for facilitating this agreement, and for its efforts to further a long-term and peaceful solution to the conflict, and calls on all parties to commit themselves fully to this end. | UN | ويثني مجلس الأمن على حكومة جنوب السودان لدورها في تسهيل هذا الاتفاق ولجهودها في العمل على تحقيق حل سلمي طويل الأجل للصراع، ويدعو جميع الأطراف إلى الالتزام الكامل بهذا الهدف. |
I should like to take this opportunity to express my appreciation for the cooperation the Governments of Iraq and Kuwait have extended to the Force Commander of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM), who has been facilitating this effort which has thus far gone forward without disturbance. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لتعاون حكومتَي العراق والكويت مع قائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، مما أدى إلى تسهيل هذا الجهد الذي سار حتى اﻵن بدون أي عوائق. ـ |