"تسونامي المحيط الهندي" - Translation from Arabic to English

    • the Indian Ocean tsunami
        
    • tsunami Indian Ocean
        
    • Indian Ocean tsunami and
        
    the Indian Ocean tsunami removed the basis of our assumption. UN لكن تسونامي المحيط الهندي قضت على افتراضنا من أساسه.
    the Indian Ocean tsunami was a hard reminder that disasters can happen at any time. UN لقد كانت أمواج تسونامي المحيط الهندي تذكرة مؤلمة بإمكانية وقوع الكوارث في أي وقت.
    IV. the Indian Ocean tsunami 48 - 51 12 UN رابعاً- تسونامي المحيط الهندي 48 - 51 14
    the Indian Ocean tsunami of 2004 left thousands of children orphaned and at risk of being trafficked. UN وقد خلَّف تسونامي المحيط الهندي في عام 2004 آلاف الأطفال اليتامى والمعرضين لخطر الاتجار.
    Panel discussion: " Lessons learned from the recent earthquake/tsunami Indian Ocean disaster: response challenges " UN حلقة النقاش بشأن موضوع " الدروس المستخلصة من كارثة زلزال/تسونامي المحيط الهندي الأخيرة: تحديات الاستجابة "
    A number of key humanitarian reforms have taken place since the Indian Ocean tsunami and the Darfur crises, taking into account important lessons learned and, to a lesser extent, the results of critical evaluations and audits. UN وقد جرى عدد من الإصلاحات الإنسانية الرئيسية منذ حدوث أزمتي تسونامي المحيط الهندي ودارفور، مع مراعاة الدروس الهامة المكتسبة، و، بدرجة أقل، نتائج التقييمات وعمليات مراجعة الحسابات ذات الأهمية الشديدة.
    Many lessons were drawn from the Indian Ocean tsunami. UN 162- واستُمدت دروس عديدة من تسونامي المحيط الهندي.
    162. Many lessons were drawn from the Indian Ocean tsunami. UN 162 - واستُمدت دروس عديدة من تسونامي المحيط الهندي.
    A number of key humanitarian reforms have taken place since the Indian Ocean tsunami and the Darfur crises, taking into account important lessons learned and, to a lesser extent, the results of critical evaluations and audits. UN وقد جرى عدد من الإصلاحات الإنسانية الرئيسية منذ حدوث أزمتي تسونامي المحيط الهندي ودارفور، مع مراعاة الدروس الهامة المكتسبة، و، بدرجة أقل، نتائج التقييمات وعمليات مراجعة الحسابات ذات الأهمية الشديدة.
    The level of BCPR-managed funding remained fairly constant from 2004 to 2009 apart from its doubling in 2005 because of the Indian Ocean tsunami. UN وقد ظل مستوى الأموال التي يديرها المكتب ثابتا إلى حد ما في الفترة من 2004 إلى 2009، ما عدا في عام 2005 الذي تضاعفت فيه بسبب تسونامي المحيط الهندي.
    Just how indispensable geoscientific knowledge can be in mitigating natural disasters has been graphically demonstrated by events like the Indian Ocean tsunami and hurricane Katrina. UN وقد تبين بصورة جلية كيف يمكن أن تكون المعارف العلمية الجيولوجية لا غنى عنها للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية الناجمة عن الأحداث التي وقعت مثل تسونامي المحيط الهندي وإعصار كاترينا.
    That is more than the entire population hit by the Indian Ocean tsunami, the Kashmir earthquake, Cyclone Nargis and the earthquake in Haiti combined. UN وما حدث يفوق ما واجهه جميع السكان الذين اجتاحتهم أمواج تسونامي المحيط الهندي وزلزال كشمير وإعصار نارغيس وزلزال هايتي مجتمعين.
    The Happy Hearts Fund was originally established to help rebuild the lives of children affected by the Indian Ocean tsunami in 2004, and later extended to other parts of the world. UN وكان صندوق القلوب السعيدة قد أُنشئ أصلاً للمساعدة على استعادة الحياة الطبيعية للأطفال المتضررين من تسونامي المحيط الهندي في 2004، الذي امتد فيما بعد ليشمل أجزاء أخرى من العالم.
    87. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs received more income for the Indian Ocean tsunami than it needed for its own purposes. UN 87 - تلقى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إيرادات لصالح كارثة تسونامي المحيط الهندي تتجاوز ما يحتاجه المكتب لأغراضه.
    From Hurricane Katrina to the Indian Ocean tsunami, we have heard of countless stories of people losing their loved ones and their homes and property to natural disasters. UN وقد سمعنا بدءا من إعصار كاترينا إلى تسونامي المحيط الهندي عن قصص لا تحصى لأشخاص فقدوا أحباءهم وديارهم وممتلكاتهم بسبب الكوارث الطبيعية.
    the Indian Ocean tsunami revealed ASEAN member countries' lack of preparedness and weaknesses in responding collectively to such large-scale calamities. UN وقد كشف تسونامي المحيط الهندي عن عدم استعداد بلدان الرابطة وعن مواطن ضعفها في الاستجابة الجماعية لهذه الكوارث الواسعة النطاق.
    the Indian Ocean tsunami on 26 December 2004 is still considered one of the unprecedented natural disasters in recorded history. UN ما زال فيضان تسونامي المحيط الهندي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 يعدّ أحد الكوارث الطبيعية غير المسبوقة في التاريخ المدون.
    14. In December 2004, the Indian Ocean tsunami devastated approximately two-thirds of Sri Lanka's coastline actuating heavy loss to life and property from which the country is still recovering. UN 14- في كانون الأول/ديسمبر 2004، ضرب تسونامي المحيط الهندي حوالي ثلثي سواحل سري لانكا ملحقاً بها خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات لا يزال البلد في طور التعافي من آثارها.
    Panel discussion: Lessons learned from the recent earthquake/tsunami Indian Ocean disaster: recovery challenges UN حلقة النقاش بشأن موضوع: الدروس المستخلصة من كارثة زلزال/تسونامي المحيط الهندي الأخيرة: تحديات الإنعاش
    4. At its 26th meeting, on 14 July, the Council held a panel discussion on lessons learned from the recent earthquake/tsunami Indian Ocean disaster: response challenges. UN 4 - في الجلسة 26، المعقودة في 14 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش عن الدروس المستخلصة من كارثة زلزال/تسونامي المحيط الهندي الأخيرة: تحديات الاستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more