"تسوية أية" - Translation from Arabic to English

    • settle any
        
    • resolve any
        
    • resolution of any
        
    • resolving any
        
    • adjustment of any
        
    • settlement of any
        
    The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by appropriate means. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by appropriate means. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    :: Acting to resolve any conflicts both within the Programme and between the Programme and its external environment. UN :: العمل على تسوية أية منازعات تنشأ داخل البرنامج وبينه وبين بيئته الخارجية.
    Further, given the limited scope of the necessary revisions, there should be little doubt that the Working Group will be able to efficiently resolve any such issues. VI. Conclusion UN وفضلا عن ذلك فنظراً لمحدودية نطاق التنقيحات اللازمة لا ينبغي أن يكون هناك كبير شك في أن فريق العمل سيتمكن من تسوية أية مسائل كهذه بفعالية.
    The Division for Management Services will oversee the resolution of any discrepancies. UN وستقوم شعبة الخدمات الإدارية بالإشراف على تسوية أية تباينات.
    It stood ready to cooperate actively at the bilateral or multilateral level in resolving any technical problems related to mines which might prevent certain States from becoming parties to the Protocol. UN ومضى يقول إن سويسرا مستعدة للمساهمة بهمة، بالطرق الثنائية أو المتعددة الأطراف، في تسوية أية مشاكل تقنية مرتبطة بالألغام تمنع دولاً بعينها من الالتحاق بعداد الأطراف في البروتوكول.
    The proposal recognizes the increasing role that the Secretary-General is being called upon to play in dispute settlement and the inherent capacity of the General Assembly for the peaceful adjustment of any situation under Article 14 of the Charter. UN والاقتراح يعترف بالدور المتعاظم الذي يطلب من اﻷمين العام القيام به لتسوية المنازعات، وبالقدرة الكامنة في الجمعية العامة على تسوية أية حالة سلميا بموجب المادة ١٤ من الميثاق.
    The problem, it was added, was compounded by the fact that the application of countermeasures was not subject to any external control of the actual existence of a wrongful act and that the settlement of any dispute on this point might take a long time, with possibly lasting negative consequences for the economy of the State concerned. UN وأضيف إلى ذلك أن المشكلة تتعقد من أن تطبيق التدابير المضادة لا يخضع ﻷي سيطرة خارج الوجود الفعلي للفعل غير المشروع وأن تسوية أية منازعة في هذا الشأن قد تستغرق وقتا طويلا، مع إمكانية ترتب نتائج سلبية دائمة على اقتصاد الدولة المعنية.
    The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of the present Agreement by appropriate means. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of the present Agreement by appropriate means. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    The Serb delegation stated that it was unable to move beyond its insistence on a single region or to settle any other matters until agreement was reached on this issue. UN وذكر الوفد الصربي أنه غير قادر على التخلي عن إصراره على منطقة واحدة أو على تسوية أية مسائل أخرى قبل التوصل إلى اتفاق حول هذه المسألة.
    The timely reimbursement of troop- and police-contributing countries was essential; the United Nations should settle any arrears and put measures in place to ensure timely payment. UN ومن الضروري رد التكاليف في الوقت المناسب للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة؛ وينبغي على الأمم المتحدة تسوية أية متأخرات وأن تضع تدابير تكفل السداد في الوقت المناسب.
    Thailand is pleased to note the reaffirmation by the Prime Minister of Cambodia that it is not the policy of Cambodia to use force to settle any problem with neighbouring countries. UN وكان من دواعي سرور تايلند ملاحظة أن رئيس وزراء كمبوديا قد أكد من جديد أن سياسة كمبوديا لا تقوم على استعمال القوة في تسوية أية مشكلة مع البلدان المجاورة.
    " The Security Council welcomes the efforts of the Presidents and the Governments of the Russian Federation and Ukraine to settle any differences between them by peaceful means and urges that they will take all steps to ensure the avoidance of tension. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالجهود التي يبذلها رئيسا الاتحاد الروسي وأوكرانيا وحكومتاهما من أجل تسوية أية خلافات بينهما بالوسائل السلمية، ويحثهم على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة تفادي أي توتر.
    The recent agreement on normalization of education in Kosovo and Metohija, which was commended internationally, including in Albania, shows that it is possible to resolve any issue through dialogue and by political means. UN ويبين الاتفاق الذي أبرم مؤخرا حول تطبيع التعليم في كوسوفو وميتوهيا والذي حظي بالثناء الدولي، بما في ذلك في ألبانيا، أن من الممكن تسوية أية قضية عن طريق الحوار وبالوسائل السياسية.
    (i) The Internal Audit Committee should promptly evaluate and resolve any disagreements over audit findings and establish a time-frame for the implementation of internal audit recommendations; UN ' ١ ' ينبغي أن تقوم لجنة المراجعة الداخلية للحسابات فورا بتقييم تسوية أية خلافات حول نتائج مراجعة الحسابات وأن تضع إطارا زمنيا لتنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات؛
    Nonetheless, as a transparency and confidence-building instrument, the draft does insist, inter alia, on the importance of taking all measures in order to prevent space from becoming an area of conflict and calls on nations to resolve any conflict in outer space by peaceful means. UN ومع ذلك، فإن مشروع المدونة، بوصفه صكا لكفالة الشفافية وبناء الثقة، يشدد على جملة أمور منها أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون أن يصبح الفضاء منطقة نزاع، كما يدعو الأمم إلى تسوية أية نزاعات تنشب بشأن الفضاء الخارجي بالسبل السلمية.
    Although developed particularly for disputes concerning domain names, trademarks, and intellectual property disputes more generally, the system offers the advantages of the swift and inexpensive resolution of any international commercial disputes arising out of electronic commerce. UN وعلى الرغم من أن النظام استحدث بصورة خاصة لأجل المنازعات المتعلقة بأسماء النطاق والعلامات التجارية بشكل أعم، والمنازعات المتعلقة بالملكية الفكرية، فإنه يتيح مزايا تسوية أية منازعات تجارية دولية ناشئة عن التجارة الإلكترونية تسوية سريعة وغير باهظة الكلفة.
    This is the first compilation and accounting report containing the initial accounting parameters that had been recorded in the compilation and accounting database (CAD) by 18 September 2008 after the completion of the initial review under the Kyoto Protocol by expert review teams (ERTs) and the resolution of any questions of implementation. UN 3- هذا التقرير هو التقرير الأول عن التجميع والمحاسبة الذي يحتوي على بارامترات المحاسبة الأولية التي سُجلت في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة في 18 أيلول/سبتمبر 2008، بعد إنهاء الاستعراض الأولي الذي أجرته أفرقة خبراء الاستعراض بموجب بروتوكول كيوتو، وبعد تسوية أية مسائل تتعلق بالتنفيذ.
    Background: The CMP, by its decision 13/CMP.1, requested the secretariat to publish the annual compilation and accounting reports after completion of the initial review under Article 8 of the Kyoto Protocol and resolution of any question of implementation relating to adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol, and to forward such reports to the CMP, the Compliance Committee and each Party concerned. UN 65- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بمقرره 13/م أإ-1، إلى الأمانة أن تنشر التقارير السنوية عن التجميع والمحاسبة بعد إنجاز الاستعراض الأولي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو وبعد تسوية أية مسألة من مسائل التنفيذ التي تتعلق بالتكيف بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، وأن تحيل هذه التقارير إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وإلى لجنة الامتثال وكل طرف من الأطراف المعنية.
    The Secretariat of the GEF and the IAs may wish to contact non-Annex I Parties whose submissions are contained in the compilation (FCCC/SBI/1997/MISC.3) with a view to resolving any outstanding issues. UN ٢٤- وقد تود أمانة مرفق البيئة العالمية والوكالات التنفيذية الاتصال باﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول التي ترد مذكراتها في التجميع )FCCC/SBI/1997/MISC.3( من أجل تسوية أية قضية قائمة.
    4. Calls upon the administering Power to take into account the unique geographical character of Saint Helena while resolving any emerging issues related to the construction of the airport. UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تضع في اعتبارها الطابع الجغرافي الفريد لسانت هيلانة لدى تسوية أية مسائل مستجدة تتصل بتشييد المطار.
    " The proposal recognizes the increasing role that the Secretary-General is being called upon to play in dispute settlement and the inherent capacity of the General Assembly for the peaceful adjustment of any situation under Article 14 of the Charter. UN " ويعترف الاقتراح بالدور المتعاظم الذي يطلب من اﻷمين العام القيام به لتسوية المنازعات، وبالقدرة الكامنة في الجمعية العامة على تسوية أية حالة بالوسائل السلمية بموجب المادة ١٤ من الميثاق.
    A “collective agreement” is defined as an agreement between an employer or employers and any workman or any trade union or trade unions consisting of workmen which relate to the terms and conditions of employment of any workman or to the privileges, rights or duties of any employer or employers, any workman or any trade union or unions consisting of workmen, or to the manner of settlement of any industrial dispute. UN وقد جاء في تعريف " الاتفاق الجماعي " أنه أي اتفاق يبرم بين رب العمل أو أرباب اﻷعمال وأي عامل أو أية نقابة أو نقابات مؤلفة من عمال، ويتصل بشروط عمل أي عامل، أو بامتيازات أو حقوق أو واجبات أي رب عمل أو أرباب أعمال، أو أي عامل أو أية نقابة أو نقابات مؤلفة من عمال، أو بوسيلة تسوية أية منازعة صناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more