"تسوية سياسية في" - Translation from Arabic to English

    • political settlement in
        
    • political settlement at
        
    • political settlement within
        
    • a political settlement to
        
    The Government will therefore wholeheartedly assist in achieving a political settlement in Sierra Leone with the sole objective of restoring constitutional rule; UN ومن ثم، ستقدم الحكومة العون الخالص ﻷجل تحقيق تسوية سياسية في سيراليون، بهدف واحد هو استعادة الحكم الدستوري؛
    In that context, it should be pointed out that any political settlement in Afghanistan must be based on the will of the Afghans. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أن أي تسوية سياسية في أفغانستان ينبغي أن تعتمد على إرادة الشعب الأفغاني.
    Turkey gives full backing to diplomatic efforts towards a political settlement in Cyprus. UN وتركيا تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدبلوماسية الرامية للتوصل إلى تسوية سياسية في قبرص.
    Our ultimate goal is to reach a political settlement in Cyprus in a near future. UN وهدفنا النهائي هو التوصل إلى تسوية سياسية في قبرص في المستقبل القريب.
    They cannot allow their actions on the ground to undermine the chances of a political settlement at long last. UN وليس لها أن تسمح لما تتخذه من إجراءات على الأرض بأن تقوِّض فرص التوصل إلى تسوية سياسية في الأجل الطويل.
    It also supported a political settlement in the Middle East based on the relevant United Nations Security Council resolutions. UN وهي تؤيد أيضا إيجاد تسوية سياسية في الشرق اﻷوسط على أساس القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    I hope that you will regard with due understanding our considerations, which are dictated by our aspiration for an earliest possible political settlement in Bosnia and Herzegovina. A. KOZYREV UN وإني آمل بأن تنظروا في اعتباراتنا بما تستحقه من تفهم، وهي التي يمليها علينا تطلعنا الى تحقيق تسوية سياسية في البوسنة والهرسك في أقرب فرصة ممكنة.
    In view of recent developments in attempts to reach a political settlement in the former Yugoslavia, this appeal is especially relevant. UN وتكتسي هذه الدعوة أهمية خاصة في ضوء التطورات التي حدثت مؤخرا في محاولة التوصل إلى تسوية سياسية في يوغوسلافيا السابقة.
    The Head of the Special Mission addressed the Forum, stressing a close link between the provision of humanitarian aid to Afghanistan by the donor community and progress towards a political settlement in Afghanistan. UN وألقى رئيس البعثة الخاصة كلمة في المحفل، شدد فيها على الصلة الوثيقة بين تقديم المعونة اﻹنسانية إلى أفغانستان من جانب أوساط المانحين والتقدم المحرز صوب تحقيق تسوية سياسية في أفغانستان.
    Yet despite this bleak picture, we believe there is still hope for a political settlement in Afghanistan. UN ومــع ذلك، وعلــى الرغم من هذه الصورة القاتمة، نعتقد أنه لا يزال هناك أمل في تحقيق تسوية سياسية في أفغانستان.
    Stressing the importance it attaches to the achievement of early progress towards a political settlement in Cyprus, and also to the implementation of confidence-building measures, UN وإذ يؤكد اﻷهمية التي يوليها لتحقيق تقدم مبكر نحو تسوية سياسية في قبرص، وكذلك لتنفيذ تدابير بناء الثقة،
    Stressing the importance it attaches to the achievement of early progress towards a political settlement in Cyprus, and also to the implementation of confidence-building measures, UN وإذ يؤكد اﻷهمية التي يوليها لتحقيق تقدم مبكر نحو تسوية سياسية في قبرص، وكذلك لتنفيذ تدابير بناء الثقة،
    Stressing the importance it attaches to the achievement of early progress towards a political settlement in Cyprus, and also to the implementation of confidence-building measures, UN وإذ يؤكد اﻷهمية التي يوليها لتحقيق تقدم مبكر نحو تسوية سياسية في قبرص، وكذلك لتنفيذ تدابير بناء الثقة،
    Stressing the importance it attaches to the achievement of early progress towards a political settlement in Cyprus, and also to the implementation of confidence-building measures, UN وإذ يؤكد اﻷهمية التي يوليها لتحقيق تقدم مبكر نحو تسوية سياسية في قبرص، وكذلك لتنفيذ تدابير بناء الثقة،
    Stressing the importance it attaches to the achievement of early progress towards a political settlement in Cyprus, and also to the implementation of confidence-building measures, UN وإذ يؤكد اﻷهمية التي يوليها لتحقيق تقدم مبكر نحو تسوية سياسية في قبرص، وكذلك لتنفيذ تدابير بناء الثقة،
    Those participating in the meeting appeal to the international community to support all efforts aimed at normalizing the situation on the Tajik-Afghan frontier and at reaching a political settlement in Tajikistan. UN ويناشد المشتركون في الاجتماع المجتمع الدولي أن يساند الجهود الرامية الى تطبيع الحالة على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان والى التوصل الى تسوية سياسية في طاجيكستان.
    India has consistently stood for a political settlement in Afghanistan, a settlement that reflects the aspirations of the Afghan people and arrived at by the Afghans themselves. UN لقد دأبت الهند دوما على مؤازرة التوصل إلى تسوية سياسية في أفغانستان، تسوية تتجلى فيها تطلعات الشعب اﻷفغاني ويتوصل إليها اﻷفغان أنفسهم.
    The members of the Security Council wish to take this opportunity to thank you and your Special Envoy for the continuous efforts to contribute to the political settlement in Tajikistan. UN ويود أعضاء مجلس اﻷمن اغتنام هذه الفرصة لتقديم الشكر لكم ولمبعوثكم الخاص لما تبذلانه من جهود متواصلة للمساهمة في التوصل الى تسوية سياسية في طاجيكستان.
    Elsewhere in the world, developments to bring about a political settlement in Haiti have given my Government cautious hope that diplomacy will continue to be an effective means of securing peace in such a complex situation. UN وفي أماكن أخرى من العالـــــم، أعطت التطورات ﻹيجاد تسوية سياسية في هايتي أملا مصحوبا بالحذر لحكومتي بأن الدبلوماسية تظل وسيلة فعالة من وسائل كفالة السلم في الحالات البالغة التعقيد.
    (c) Underlined the importance of substantive progress towards a political settlement at the next round of negotiations for further consideration by the Council of the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Georgia. UN )ج( أكد أهمية إحراز تقدم ملموس صوب التوصل إلى تسوية سياسية في الجولة القادمة من المفاوضات كي يواصل المجلس النظر في إمكان إنشاء قوة لحفظ السلم في ابخازيا، جمهورية جورجيا.
    They must commit themselves now to complete the negotiations on a political settlement within 21 days to bring peace to Kosovo. UN لذا يجب أن يتعهدوا اﻵن بإتمام المفاوضات بشأن تسوية سياسية في غضون ٢١ يوما ﻹعادة السلام إلى كوسوفو.
    It is impeding further steps to bring about a political settlement to the Arab-Israeli conflict. UN إنها تعرقل اتخاذ خطوات أخرى لتحقيق تسوية سياسية في الصراع العربي اﻹسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more