"تسوية عادلة ودائمة" - Translation from Arabic to English

    • a just and lasting settlement
        
    • just and lasting settlement of
        
    • a just and lasting solution
        
    • a fair and lasting settlement
        
    • just and durable settlement
        
    • fair and durable settlement
        
    • a just and lasting resolution
        
    • fair and lasting settlement of
        
    On the Cyprus issue, our long-standing commitment and full support of a just and lasting settlement remains unchanged. UN وفيما يتعلق بمسألة قبرص، فإن التزامنا الطويل الأمد بدعم تسوية عادلة ودائمة ما زال ثابتا دونما تغيير.
    This decision has eliminated a source of tension on the island and should encourage progress towards a just and lasting settlement of the Cyprus conflict. UN فقد أزال هذا القرار مصدرا للتوتر في الجزيرة ويُنتظر أن يشجع التقدم صوب تسوية عادلة ودائمة للصراع في قبرص.
    They are most obvious, of course, in the Middle East, where a just and lasting settlement for the Palestinian people is so long overdue. UN وبالطبع فإنها أوضح ما تكون في الشرق اﻷوسط حيث طال وجوب التوصل الى تسوية عادلة ودائمة للشعب الفلسطيني.
    The Co-Chairs further underscore the non-use of force as a core element of any just and lasting settlement of the conflict. UN كما يشدد الرؤساء المشاركون على أن مبدأ عدم استخدام القوة عنصر جوهري في أي تسوية عادلة ودائمة للنزاع.
    Only the holding of a referendum, without delay, could lead to a just and lasting solution to the conflict. UN وقال إنه مقتنع بأن إجراء الاستفتاء بأسرع ما يمكن ، ربما يؤدى إلى تسوية عادلة ودائمة للنزاع.
    The Middle East cannot recover peace and stability without a fair and lasting settlement of this question. UN لا يمكن للشرق الأوسط استعادة السلام والاستقرار بدون تسوية عادلة ودائمة لهذه المسألة.
    My Government has not, and we are working every day to bring about a just and lasting settlement between Palestinians and Israelis. UN وحكومتي لم تدعه يغيب، ونحن نعمل كل يوم لتحقيق تسوية عادلة ودائمة بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين.
    It underscores the erratic way in which the international community has acted and the latter's inability to impose a just and lasting settlement of the conflict. UN وهو يُبرِز العمل في الأبعاد المختلفة للمجتمع الدولي وعجزه عن فرض تسوية عادلة ودائمة للنزاع.
    Regrettably, during that time we have not been able to achieve a just and lasting settlement in the region. UN ومما يؤسف له أنه لم يمكننا طوال هذه الفترة تحقيق تسوية عادلة ودائمة في المنطقة.
    The Security Council also appreciates the constructive involvement of the international community in the quest for a just and lasting settlement of the question of Palestine. UN ويقدر مجلس الأمن أيضا المشاركة البناءة للمجتمع الدولي في السعي إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    Those and other relevant Security Council resolutions must form the basis for a just and lasting settlement of the conflict. UN ولا بد أن يشكل هذان القراران وغيرهما من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة الأساس للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع.
    The United Nations should give more importance to efforts to promote a just and lasting settlement of the question of Palestine. UN وقال إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تولي أهمية للجهود المبذولة لتشجيع التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    At the same time, we must press ahead with efforts to achieve a just and lasting settlement. UN وفي الوقت نفسه، يجب علينا أن ندفع بالجهود قدما من أجل التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة.
    At the same time, there have been moves which have opened up the possibility of reaching a just and lasting settlement of the Palestinian problem. UN وفي الوقت نفسه، جرت تحركات أفسحت المجال أمام إمكانية التوصل الى تسوية عادلة ودائمة للمشكلة الفلسطينية.
    These are the standards the United Nations must meet to restore confidence and make an effective contribution to a just and lasting settlement of the conflict in Western Sahara. UN وبهذا فقط يمكن لﻷمم المتحدة أن تعيد الثقة، فتساهم مساهمة فعالة في تحقيق تسوية عادلة ودائمة لنزاع الصحراء الغربية.
    This is an important milestone on the path towards a just and lasting settlement of the crisis, which has lasted far too long. UN وهذا معلم هام في الطريق صوب تسوية عادلة ودائمة لﻷزمة التي دامت أطول مما ينبغي.
    Brazil believes that it is only through the full implementation of the resolutions of the Security Council and a full commitment to the successful conclusion of the Lusaka talks that a just and lasting solution can be achieved. UN وترى البرازيل أنه لا يمكن تحقيق تسوية عادلة ودائمة إلا من خلال التنفيذ الكامل لقرارات مجلس اﻷمن والالتزام التام بنجاح محادثات لوساكا.
    In view of the apparently mutually exclusive positions of the two sides, only sincere negotiations could lead to a fair and lasting settlement of the problem. UN وفي ضوء مواقف الجانبين التي يبدو أنها متنافية لا يمكن لغير المفاوضات المخلصة أن تؤدي إلى تسوية عادلة ودائمة للمشكلة.
    It also laid the foundation for a just and durable settlement of the Cyprus question on a bicommunal, bizonal federal basis. UN وأرسى التدخل أيضا أسس التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لمسألة قبرص على أساس تسوية اتحادية مكونة من طائفتين ومنطقتين.
    It is imperative that the Greek Cypriot side discontinue such counter-productive policies and sincerely engage with its counterpart, the Turkish Cypriot side, for a fair and durable settlement in Cyprus. UN ومن الضروري أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن انتهاج مثل هذه السياسات التي تؤدي إلى نتائج عكسية، وأن يتعاون بصدق مع نظيره الجانب القبرصي التركي للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    Achieving a just and lasting resolution to the conflict requires courage and a bold vision on the part of both Israelis and Palestinians, as well as all countries capable of influencing the situation. UN ويتطلب تحقيق تسوية عادلة ودائمة للصراع شجاعة وبعد نظر من جانب كل من الإسرائيليين والفلسطينيين، فضلا عن جميع البلدان القادرة على التأثير في الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more