"تسيبراس" - Translation from Arabic to English

    • Tsipras
        
    Is Tsipras the New Lula? News-Commentary هل يكون تسيبراس هو لولا الجديد؟
    For the plan to work, Greek Prime Minister Alexis Tsipras must show real commitment to a reform program in which neither he nor many Greek citizens believe. And he must forge an alliance with Greece’s pro-European parties, because only a united government will be able to deliver. News-Commentary ولكي تنجح الخطة، فلابد أن يُظهِر رئيس الوزراء اليوناني أليكسيس تسيبراس التزاماً حقيقياً ببرنامج الإصلاح الذي لا يعتقد هو والعديد من المواطنين اليونانيين في جدواه. ويتعين عليه أن يعمل على صياغة تحالف مع الأحزاب المؤيدة لأوروبا في اليونان، لأن الحكومة الموحدة فقط سوف تكون قادرة على تحقيق المراد.
    Tsipras and his Syriza party, however, spent their first six months in office still blinkered about financial realities, unable to see things from the perspective of others. The decision to hold a referendum on the bailout terms set by Greece’s creditors showed that they were politically blinkered as well. News-Commentary بيد أن تسيبراس وحزب سيريزا أنفقا أول ستة أشهر في المنصب في حالة من التغافل عن الواقع المالي، وعدم القدرة على رؤية الأشياء من منظور الآخرين. وقد أظهر القرار بعقد استفتاء على شروط الإنقاذ التي حددها دائنو اليونان أن تسيبراس وحزبه كانا غافلين أيضاً عن الواقع السياسي.
    Only a week after the referendum, Tsipras finally faced up to reality: Greece’s euro partners are not prepared to offer easier terms. News-Commentary فبعد أسبوع واحد فقط من الاستفتاء، واجه تسيبراس أخيراً الواقع: فشركاء اليونان في اليورو غير مستعدين لتقديم شروطاً أكثر سهولة، بل إنهم على العكس من ذلك مصرون على المزيد من التنازلات ثمناً لعملية الإنقاذ الثالثة.
    Tsipras in Dreamland News-Commentary تسيبراس في أرض الأحلام
    But Tsipras squandered Greece’s opportunity, because he and other Syriza leaders were unable to see beyond the horizon of their party’s origins in radical opposition activism. They did not understand – and did not want to understand – the difference between campaigning and governing. News-Commentary لكن تسيبراس أهدر فرصة اليونان، لأنه وغيره من زعماء حزب سيريزا كانوا غير قادرين على الرؤية خارج أفق أصول حزبهم الراسخة في المعارضة الراديكالية. وهم لم يفهموا ــ ولم يرغبوا في فهم ــ الفارق بين الحملات الانتخابية والحكم. والواقعية السياسية في نظرهم خيانة.
    Tsipras and Varoufakis should have seen this coming, because the same thing happened two years ago, when Cyprus, in the throes of a banking crisis, attempted to defy the EU. The Cyprus experience suggests that, with the credibility of the government’s default threat in tatters, the EU is likely to force Greece to stay in the euro and put it through an American-style municipal bankruptcy, like that of Detroit. News-Commentary وكان من الواجب أن ينتبه تسيبراس وفاروفاكيس إلى هذا الاحتمال، لأن نفس الأمر حدث قبل عامين، عندما حاولت قبرص تحدي الاتحاد الأوروبي في أوج أزمة مصرفية. وتشير تجربة قبرص إلى أن الاتحاد الأوروبي، مع تبدد مصداقية تهديد الحكومة بالتخلف عن السداد، من المرجح أن يرغم اليونان على البقاء في منطقة اليورو وأن يخضعها لعملية إفلاس بلدية على الطريقة الأميركية، كما حدث مع ديترويت.
    Tsipras might defend his approach to the referendum by asserting that his goal was not so much to sound out the people as to reinforce his position in the confrontation with Greece’s creditors. But what is the justification for that confrontation? News-Commentary ربما يدافع تسيبراس عن نهجه في التعامل مع الاستفتاء بالتأكيد على أن هدفه لم يكن استنطاق الناس بقدر ما كان تعزيز موقفه في مواجهة دائني اليونان. ولكن ما هو المبرر لهذه المواجهة؟ ألأنهم أظهروا الجرأة للمطالبة بالتقدم نحو سيادة القانون والعدالة الاجتماعية، فضلاً عن الجهود الرامية لترويض أقطاب الشحن في اليونان وأحبار التهرب الضريبي؟
    I will not dwell on Tsipras’s parliamentary alliance with the conspiracy-minded, right-wing Independent Greeks, whose leaders do not shy away from diatribes against homosexuals, Buddhists, Jews, and Muslims. Nor will I dwell on the fact that Tsipras did not refrain, when assembling parliamentary support for his referendum, from soliciting the support of the neo-Nazi Golden Dawn party, whose help any other European leader would have rejected. News-Commentary لن أسهب في الحديث عن تحالف تسيبراس البرلماني مع حزب اليونانيين المستقلين اليميني ذي العقلية التآمرية، والذي لا يخجل زعيمه من التهجم اللاذع على المثليين جنسيا، والبوذيين، واليهود، والمسلمين. ولن أتحدث كثيراً عن حقيقة مفادها أن تسيبراس لم يمتنع، في سعيه حشد الدعم البرلماني لاستفتائه، عن التماس الدعم من حزب الفجر الذهبي النازي الجديد، الذي كان أي زعيم أوروبي آخر ليرفض أي عون منه.
    Syriza is more a coalition than a unified party, meaning that its leader, Alexis Tsipras, must reconcile moderate socialists, including some of his economic advisers, with radical left-wing members. The implementation and impact of Syriza’s agenda, especially its decisive economic program, will depend on the new government’s ability to maintain support at home and compromise with Greece’s creditors abroad. News-Commentary الواقع أن سيريزا ائتلاف أكثر من كونه حزباً موحدا، وهذا يعني أن زعيمه أليكسيس تسيبراس لابد أن يوفق بين الاشتراكيين المعتدلين، بما في ذلك بعض مستشاريه الاقتصاديين، وأعضاء اليسار الراديكالي. وسوف يعتمد تنفيذ ومدى تأثير أجندة سيريزا، وخاصة برنامجه الاقتصادي الحاسم، على قدرة الحكومة ا لجديدة على الاحتفاظ بالدعم في الداخل والتوصل إلى تسوية مع دائني اليونان في الخارج.
    LONDON – The good news is that a Greek default, which has become more likely after Prime Minister Alexis Tsipras’ provocative rejection of what he described as the “absurd” bailout offer by Greece’s creditors, no longer poses a serious threat to the rest of Europe. The bad news is that Tsipras does not seem to understand this. News-Commentary لندن- ان الاخبار الطيبه هي ان تقصير اليونان في السداد والذي اصبح اكثر ترجيحا بعد رفض رئيس الوزراء اليوناني الكسيس تسيبراس المستفز لعرض الانقاذ المالي والذي وصفه بالسخيف لم يعد يشكل تهديدا جديا لبقية اوروبا والاخبار السيئة هي ان تسيبراس لا يبدو انه يدرك ذلك .
    Tsipras understands that his government is skating on the thin ice of a fiscal program that cannot succeed and a reform agenda that his ministers loathe. While voters wisely prefer that he and his cabinet, rather than the conservative opposition, implement a program that an overwhelming majority of Greeks detest, the reality of the austerity agenda will test public patience. News-Commentary وتدرك إدارة تسيبراس الجديدة هذه الحقيقة. ويفهم تسيبراس أن حكومته تتزلج على جليد البرنامج المالي الرقيق الذي لن يكتب له النجاح وأجندة الإصلاح التي يكرهها وزراؤه. في حين يفضل الناخبون بكل حِكمة أن يعمل هو وحكومته، وليس المعارضة المحافظة، على تنفيذ برنامج تكرهه الأغلبية الساحقة من المواطنين اليونانيين، فإن واقع أجندة التقشف سوف يختبر صبر عامة الناس.
    As Greece's prime minister, Alexis Tsipras, admitted recently, “Europe is a space for negotiation and mutually beneficial compromises." Integration was a choice – and a positive one. News-Commentary وكما اعترف مؤخراً رئيس وزراء اليونان أليكسيس تسيبراس فإن "أوروبا مساحة للتفاوض والتنازلات المفيدة للجميع". كان التكامل اختيارا ــ واختياراً إيجابيا. ويتعين على أوروبا أن تبذل جهوداً حثيثة لتعزيز الهويات التعددية اللازمة لتجنب المواجهة. وسواء كنا من الشمال أو الجنوب، من ألمانيا أو اليونان، فنحن جميعاً أوروبيون. ونحن أكثر ثراءً بفضل هذه الحقيقة.
    Tsipras might be “impetuous,” as his mainstream adversaries from the center-left Pasok and the center-right New Democracy would say, but he is not irrational. His is a rather sober reading of reality: the austerity plan has become a highway to social hell for his countrymen, and would likely condemn Greece to long years of ruinous depression within a permanent debt trap, and possibly to a breakdown of democracy. News-Commentary قد يكون تسيبراس "متهورا" كما قد يزعم خصومة من يسار الوسط (باسوك) ويمين الوسط (الديمقراطية الجديدة)، ولكنه ليس فاقداً لقواه العقلية. بل إنه يشكل قراءة رزينة للواقع: فقد تحولت خطة التقشف إلى طريق مؤكد إلى جحيم اجتماعي لأهل وطنه، ومن المرجح أن يحكم على اليونان بسنوات طويلة من الكساد المدمر في ظل فخ الديون الدائم، بل وربما يؤدي إلى انهيار الديمقراطية.
    In addition to these ludicrous tax hikes (which also include substantial increases in sales taxes), the Tsipras government has agreed to pension cutbacks and fire sales of public assets. Even most reform-minded Greeks balk at the agenda imposed by the “troika” (the European Commission, the International Monetary Fund, and the European Central Bank). News-Commentary وبالإضافة إلى هذه الزيادات الضريبية الهزلية (التي تشمل أيضاً زيادات كبيرة في ضريبة المبيعات)، وافقت حكومة تسيبراس على خفض معاشات التقاعد وبيع الأصول العامة بأسعار بخسة. بيد أن حتى اليونانيين الأكثر دعماً للإصلاحات يرفضون الأجندة التي تفرضها عليهم "الترويكا" (المفوضية الأوروبية، وصندوق النقد الدولي، والبنك المركزي الأوروبي).
    This leaves Tsipras with only his second line of defense: the “parallel” program. News-Commentary وبهذا لا يتبقى أمام تسيبراس سوى خط الدفاع الثاني: البرنامج "الموازي". تتلخص الفكرة هنا في أن تثبت الحكومة للناخبين أنها قادرة على الجمع بين الاستسلام للترويكا وأجندة الإصلاحات التي تفرضها على اليونان وبين أجندة إصلاحات خاصة بها، وتضم مكاسب الكفاءة والهجوم على أنصار حكم القِلة والذي قد يفضي إلى تحرير الأموال لغرض التقليل من تأثير التقشف على اليونانيين الأكثر ضعفا.
    Yet many have. Indeed, since the referendum, many have acted as if Tsipras were the last eurozone democrat, as if he had faced a “totalitarian” clique (as described by the far-right French politician Marine Le Pen) against which he valiantly “stood firm” (in the words of far-left politician Jean-Luc Mélenchon). News-Commentary الحق أن كثيرين فعلوا ذلك على وجه التحديد. ومنذ الاستفتاء، تصرف كثيرون وكأن تسيبراس كان آخر الديمقراطيين في منطقة اليورو، وكأنه كان في مواجهة شرذمة من "المستبدين" (كما جاء وصف السياسية الفرنسية اليمينية المتطرفة ماري لوبان) والتي "صمد" ببسالة في التصدي لها (على حد تعبير السياسي اليساري المتطرف جان لوك ميلينشيون).
    Hungarian Prime Minister Victor Orbán is Putin’s staunchest friend in Europe (though Greek Prime Minister Alexis Tsipras seems to want to change that), while Poland’s leaders have consistently warned that Russia could become a menace to the continent again. As a result, whereas Hungary pays Gazprom $260 per thousand cubic meters of gas, Poland pays $526 – the highest price in the EU. News-Commentary ويعد رئيس الوزراء المجري فيكتور أوربان أوفى أصدقاء بوتن في أوروبا (رغم رغبة رئيس الوزراء اليوناني أليكسيس تسيبراس البادية في تغيير ذلك واقتناص اللقب)، بينما لا ينفك قادة بولندا عن التحذير من احتمالية أن تشكل روسيا مجدداً تهديداً للقارة. نتيجة لذلك، تتقاضى غازبروم من المجر 260 دولاراً أميركياً مقابل كل ألف ��تر مكعب من الغاز، بينما تدفع بولندا 526 دولارا ــ وهو أعلى سعر على مستوى الاتحاد الأوروبي.
    Indeed, Tsipras seems to have forgotten the Marxist tradition’s emphasis on the dialectical unity of theory and practice. If you want to negotiate a change of tack with your creditors, you are unlikely to succeed if you destroy your own credibility and rant and rave about those whose money you need to avoid default. News-Commentary في الواقع، يبدو أن تسيبراس نسي تأكيد التقليد الماركسي على الوحدة الجدلية بين النظرية والتطبيق. فإذا كنت راغباً في التفاوض على تغيير المسار مع دائنين، فمن غير المرجح أن تصادف النجاح إذا دمرت مصداقيتك وأخذت تخرف وتهذي حول أولئك الذين يتعين عليك أن تتجنب التخلف عن سداد أموالهم. وهذا، على الأقل، هو الدرس الذي تعلمه أغلبنا من النظرية والتطبيق (وهو ما يُعرَف أيضاً باسم الحياة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more