"تسيطر على" - Translation from Arabic to English

    • control the
        
    • controls
        
    • controlled
        
    • control of the
        
    • in control
        
    • to control
        
    • dominate the
        
    • controlling the
        
    • control over
        
    • to dominate
        
    • under control
        
    • control your
        
    • dominated by
        
    • dominates the
        
    • dominated the
        
    With Colombian authorities we have cracked down on the cartels that control the world's cocaine market. UN فقد قمنا مع السلطات الكولومبية بالانقضاض على العصابات المحتكرة التي تسيطر على سوق الكوكايين في العالم.
    Israel controls 35 per cent of the land in the Gaza Strip. UN إن اسرائيل تسيطر على ٣٥ في المائة من أراضي قطاع غزة.
    Israel controlled the water resources in Palestinian areas, extracted them and sold the water back to the Palestinian Government. UN وقالت إن إسرائيل تسيطر على الموارد المائية في المناطق الفلسطينية وتقوم باستخراج المياه وبيعها إلى حكومة فلسطين.
    We let a wicked stepmother get control of the kingdom's destiny! Open Subtitles لقد سمحنا لزوجة الأب الشرية أن تسيطر على قدر المملكة
    No, you haven't been having progress and you're not in control! Open Subtitles كلا , لم تحرز تقدماً وأنت لا تسيطر على الموضوع
    As a democracy, Israel had no desire to control the lives or the future of the Palestinians. UN وهي لا ترغب إطلاقاً، بوصفها دولة ديمقراطية، في أن تسيطر على حياة الفلسطينيين أو مستقبلهم.
    - You're saying you don't want to dominate the division? Open Subtitles هل تقول أنك لا تريد أن تسيطر على الأقسام؟
    You're not controlling the mark. All right, we're operating without a net. Open Subtitles أنتَ لا تسيطر على الهدف حسناً، نحن نعمل من دون شبكة
    You can't control them, you can't control the story, and that's everything. Open Subtitles إن لمْ تسيطر عليهم فلن تسيطر على الأخبار، وهذا كل شيء.
    General, I think you should control the movements of your population. Open Subtitles أيها الجنرال، أعتقد أنه يجب أن تسيطر على حركة سكانك
    The rebel group is also involved in trafficking minerals by road from Walikale and controls the vast majority of territory in the mineral-rich Kahuzi Biega National Park. UN ومجموعة المتمردين هذه متورطة أيضا في الاتجار بالمعادن براً من واليكاليه وهي تسيطر على الغالبية العظمى من أراضي حديقة كاهوزي بييغا الوطنية الغنية بالمعادن.
    The Panel has strong indications that RPF controls Rwanda Metals. UN وللفريق دلائل قوية على أن الجبهة الوطنية الرواندية تسيطر على شركة رواندا ميتلز.
    Kabul was governed by several groups which controlled different sectors. UN إن كابول تحكمها عدة مجموعات تسيطر على مختلف القطاعات.
    Jamba was highly organized and controlled by the organization. UN وكانت يونيتا تسيطر على معقل جامبا وتنظمه بإحكام.
    They also suggested that to determine a parent company's liability, it is necessary to check whether the parent company is in control of the subsidiary. UN ورأوا كذلك أن من الضروري، لتحديد مسؤولية الشركة الأم، التحقق مما إذا كانت الشركة الأم تسيطر على فروعها.
    Bro, he only thing that'll fuck this shit up is you not being able to control your girl. Open Subtitles أخى، الشيء الوحيد الذي سوف يفسد الأمر مع هذا القرف حتى هو أنت تسيطر على فتاتك.
    For example, ten major companies dominate the world cocoa processing industry. UN فهناك مثلاً عشر شركات رئيسية تسيطر على صناعة تجهيز الكاكاو في العالم.
    In those cases, transport companies, whether another rail line or a transport service company, have right of access to the track on certain terms and the company controlling the track has the obligation to grant such access. UN وفي تلك الحالات يكون لشركات النقل، سواء أكانت سككا حديدية أخرى أو شركات تقدم خدمات النقل، الحق في استخدام الخطوط بشروط معينة، ويتعين على الشركة التي تسيطر على الخطوط أن تسمح بذلك الاستخدام.
    FARDC continues to maintain control over strategic areas of southern Irumu. UN ولا تزال القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تسيطر على المناطق الاستراتيجية في جنوبي إيرومو.
    The madness of the cold war caused much mistrust and created seemingly insurmountable divisions that continue to dominate our thinking. UN لقـــــد أدى جنون الحرب الباردة إلى الكثير من الريبة وخلق انقسامات تبدو مستعصية ما زالت تسيطر على تفكيرنا.
    So I suggest you get this situation under control before that happens. Open Subtitles لذا أقترح عليك ان تسيطر على الوضع قبل أن يحدث ذلك
    I just can't let a whole policy be dominated by our sentimentality. Open Subtitles لكنني لا أستطيع أن أسمح للعواطف أن تسيطر على سياستنا كلها
    The question of which categories of membership to expand dominates the discussion and attracts attention. UN ومسألة أي من فئتي العضوية ينبغي توسيعها تسيطر على المناقشة وتجذب الاهتمام.
    The media of the developed world, with resources greater than the budgets of many countries, dominated the flow of information. UN فوسائط الإعلام في العالم المتقدم الذي يتمتع بموارد أكبر من ميزانية كثير من البلدان تسيطر على تدفق المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more