"تسيير رحلات جوية" - Translation from Arabic to English

    • flights
        
    Aircraft Implemented regular schedule of passenger and resupply flights and, as required, conducted medical evacuation flights UN تسيير رحلات جوية للمسافرين ولإعادة التموين، تبعا لجدول منتظم حسب الاقتضاء، وتسيير رحلات للإجلاء الطبي.
    Implemented regular schedule of passenger and resupply flights and, as required, conducted medical evacuation flights Communication UN :: تسيير رحلات جوية للمسافرين ولإعادة التموين، تبعا لجدول منتظم حسب الاقتضاء، وتسيير رحلات للإجلاء الطبي
    Implemented regular schedule of passenger and resupply flights and, as required, conducted medical evacuation flights Communication UN :: تسيير رحلات جوية للمسافرين ولإعادة التموين، تبعا لجدول منتظم حسب الاقتضاء، وتسيير رحلات للإجلاء الطبي.
    Should there be any new flights between the two countries, the Ministry of Mobility, which is aware of the ban, would not authorize such flights. UN وفي حال تسيير رحلات جوية جديدة بين البلدين، فإن وزارة النقل، وهي على علم بالحظر، لن تسمح بتنظيم هذه الرحلات.
    flights during the post-electoral crisis 33 UN جيم - تسيير رحلات جوية خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات 48
    C. flights during the post-electoral crisis UN جيم - تسيير رحلات جوية خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات
    Through logistical support, communication and security provided to national and local authorities during the hurricane season, including the mobilization of special and regular flights, security briefings, coordination of disaster response, assistance in the evacuation of populations at risk and logistic and security support for shelters UN من خلال توفير الدعم اللوجستي وفي مجالي الاتصالات والأمن للسلطات الوطنية والمحلية خلال موسم الأعاصير، بما في ذلك تسيير رحلات جوية عادية واستثنائية، وتقديم جلسات الإحاطة الأمنية، وتنسيق الاستجابة للكوارث، والمساعدة في إجلاء السكان المعرضين للخطر وتوفير الدعم اللوجستي والأمني للملاجئ
    720 hours of helicopter flights, including 45 flight hours for operations and 15 flight hours for medical evacuation for each of the 4 helicopters UN :: تم تسيير رحلات جوية بطائرات الهليكوبتر مدتها 720 ساعة، منها 45 ساعة طيران للعمليات و 15 ساعة طيران للإجلاء الطبي، لكل من الطائرات الهليكوبتر الأربع
    We are following with great concern the suffering of the Pakistani people. In the wake of the disaster, we have sent several relief flights laden with food, medicine and tents for those who have been affected. UN وليبيا، إذ تتابع بقلق بالغ معاناة الشعب الباكستاني الشقيق، قد شرعت مبكرا بعد وقوع هذه الكوارث في تسيير رحلات جوية تحمل المساعدات للمنكوبين من أغذية وأدوية وخيام.
    Air transportation 720 hours of helicopter flights, including 45 flight hours for operations and 15 flight hours for medical evacuation for each of the 4 helicopters UN تسيير رحلات جوية بطائرات الهليكوبتر مدتها 720 ساعة، منها 45 ساعة طيران للعمليات و 15 ساعة طيران للإجلاء الطبي، لكل من طائرات الهليكوبتر الأربع
    As discussed in a separate section, there are more airstrips than workable roads in the Democratic Republic of the Congo, making it permissible for largely unmonitored internal and international flights. UN وكما ستجري مناقشته في فرع مستقل، يوجد عدد أكبر من مهابط الطائرات عن الطرق القابلة للاستخدام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يجعل من المسموح به تسيير رحلات جوية داخلية ودولية غير خاضعة للرقابة إلى حد كبير.
    Almost every week, there are commercial flights to Bria and Sam-Ouandja.[89] UN وفي كل أسبوع تقريبا، يتم تسيير رحلات جوية تجارية إلى بريا وسام - أواندجا().
    The United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA) recontracted the same aircraft but provided very minimal access to the Centre to use the aircraft in conducting regional flights, as UNSOA made the aircraft available only after its requirements had been fulfilled. UN وجدد مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التعاقد على الطائرة نفسها، لكنه لم يسمح لمركز المراقبة باستخدامها في تسيير رحلات جوية إقليمية إلا بشكل محدود للغاية وبعد استيفاء احتياجاته منها.
    Turkish Airlines commenced twice-weekly flights to Mogadishu from Istanbul on 6 March and the Somali National Theatre reopened on 19 March. UN ففي 6 آذار/مارس، بدأت الخطوط الجوية التركية تسيير رحلات جوية بواقع رحلتين أسبوعيا إلى العاصمة مقديشو من اسطنبول، وفي 19 آذار/مارس، أُعيد فتح المسرح الوطني الصومالي.
    34. In May, the mission commenced weekly flights from Abyei to the sector headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism in Gok Machar. UN 34 - وفي أيار/مايو، بدأت البعثة تسيير رحلات جوية أسبوعية من أبيي إلى مقر قطاع الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في قوك مشار.
    In addition, it is really surprising that, through its procrastination and delays in answering requests submitted to it for authorizing the arrangement of flights for Heads of State and Government who wish to visit the Jamahiriya using their own private planes, the Committee is trying to impose more restrictions on Libya and hamper its attempts at enhancing cooperation with other countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه من المثير للاستغراب أن اللجنة بممارساتها تحاول أن تفرض قيودا أخرى على ليبيا، وعرقلة مساعيها في تعزيز وتوطيد التعاون مع الدول اﻷخرى، وذلك من خلال تسويف اللجنة ومماطلتها في الرد على طلبات تم التقدم بها لها للموافقة على تسيير رحلات جوية لرؤساء دول، وحكومات دول، قرروا زيارة الجماهيرية بطائراتهم الخاصة.
    33. In 2003, the airline industry received further additions with Aloha Airlines entering the Honolulu-Pago Pago market and four airlines -- including two from Honolulu -- interested in operating domestic flights. UN 33 - وفي عام 2003، شهدت صناعة الطيران مزيدا من النشاط بدخول شركة طيران آلوها سوق الرحلات الجوية الرابطة بين هونولولو وباغو باغو، وأربعة شركات طيران - اثنتان منها من هونولولو - راغبة في تسيير رحلات جوية داخلية.
    41. The repatriation of the 40,000 Sierra Leonean refugees who continue to reside in the subregion recommenced at the end of October with flights from Abidjan and Ghana, and flights from other countries within the West African subregion will start in December 2003. UN 41 - فقد استأنف 000 40 من اللاجئين السيراليونيين الذين ما زالوا يقيمون في المنطقة دون الإقليمية، العودةَ إلى ديارهم بنهاية تشرين الأول/أكتوبر في رحلات جوية من أبيدجان وغانا. وسيبدأ تسيير رحلات جوية من بلدان أخرى في منطقة غـرب أفريقيا دون الإقليمية في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    33. In 2003 the airline industry received further additions with Aloha Airlines entering the Honolulu-Pago Pago market, and four airlines -- including two from Honolulu -- interested in operating domestic flights. UN 33 - وفي 2003، شهدت صناعة الطيران مزيدا من النشاط بدخول شركة خطوط آلوها الجوية سوق الرحلات الجوية الرابطة بين هونولولو وباغو باغو، وأربعة شركات طيران - اثنان منها من هونولولو - راغبة في تسيير رحلات جوية داخلية.
    (a) A 28.6 per cent reduction in the average travel time between Laayoune and Oum Dreyga as a result of opening of the runway in Oum Dreyga, which allowed for direct flights by fixed-wing aircraft from and to Laayoune; UN (أ) انخفاض قدره 28.6 في المائة في متوسط وقت السفر بين العيون وأم دريغة نتيجة لفتح المدرج في أم دريغة، مما أتاح تسيير رحلات جوية مباشرة للطائرات الثابتة الأجنحة من العيون وإليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more