"تشاؤما" - Translation from Arabic to English

    • pessimistic
        
    • sombre
        
    He was more pessimistic than he had been when the new Government came to power, because the situation of women had not really improved since then. UN وأردف قائلا إنه أكثر تشاؤما اﻵن مما كان عليه عند مجيئ الحكومة الجديدة ، ﻷن حالة المرأة لم تتحسن مطلقا منذ ذاك الحين.
    At present, the impact of these crises on economic growth, employment, poverty and hunger is turning out to be worse than even the most pessimistic predictions. UN وفي هذه المرحلة، يمسي تأثير هذه الأزمات على النمو الاقتصادي والعمالة والفقر والجوع أسوأ من أكثر التنبؤات تشاؤما.
    Other families are more pessimistic and believe that a primary school education is sufficient for both boys and girls, given the current lack of employment opportunities. UN وهناك أسر أخرى أكثر تشاؤما وترى أن تعليم المدارس الابتدائية كاف للبنين والبنات على حد سواء، بالنظر إلى الافتقار الحالي في فرص العمل.
    What Israel is doing in the West Bank, particularly in East Jerusalem, is cause for us to be even more pessimistic. UN ما تقوم به إسرائيل في الضفة الغربية، خاصة في القدس الشرقية، يجب أن يجعلنا أكثر تشاؤما.
    In fact, systematic research leads to a more sombre conclusion about the impact of the African Growth and Opportunity Act. UN وفي الواقع، فإن البحوث المنهجية ستؤدي إلى استنتاجات أكثر تشاؤما فيما يتعلق بأثر قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    Although the digital divide was certainly an obstacle to overcome, he was not as pessimistic. UN ورغم أن الفجوة الرقمية تُشكّل بالتأكيد عائقا يجب التغلّب عليه فهو أقل تشاؤما منها.
    The ice cap is melting at a speed even the most pessimistic scientists did not envision 10 years ago. Open Subtitles ذوبان الثلج يظهر تشاؤما أكثر مما يبديه العلماء فلا تتخيلوا كيف قد يكون الأمر بعد مرور عشر سنوات
    His delegation was less pessimistic. UN وذكر أن وفده أقل تشاؤما في هذا الصدد.
    A less pessimistic reading seems indeed to be suggested in the statement of the Chairman of the 1993 Drafting Committee. UN ٧ - ويبدو أنه في بيان رئيس لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ ما يوحي حقيقة بقراءة أقل تشاؤما.
    Important downside risks are associated with stronger-than-expected weakening commodity prices that would result from a more pessimistic scenario playing out for the developed economies. UN وترتبط مخاطر تراجع مهمة بضعف في أسعار السلع الأساسية يزيد عن ما كان متوقعا، الأمر الذي قد ينشأ عنه سيناريو أكثر تشاؤما بالنسبة للاقتصادات المتقدمة.
    Now, we need to be strong. To keep going and face up to the most pessimistic forecasts which warn us of the failure of the Millennium Development Goals. UN والآن، يجب أن نكون أقوياء من أجل المضي قدما في مواجهة أكثر التوقعات تشاؤما التي تحذرنا من مغبة الفشل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    With regard to the report prepared by High Level Panel, the Bank agreed with the Panel's diagnosis but found that the conclusions were unnecessarily pessimistic. UN وفيما يتعلق بالتقرير الذي أعده الفريق الرفيع المستوى، قال إن البنك الدولي يوافق على التشخيص الذي أجراه الفريق غير أنه يرى أن النتائج التي خلص إليها متشائمة تشاؤما لا داعي لـه.
    The majority of these deficits were deteriorating throughout the year, and towards the end of 1998 most of them were much larger than even the more pessimistic forecasts made at the start of the year. UN وأغلب حالات العجز هذه كانت تتردى طوال العام، وبنهاية عام ١٩٩٨، بلغ معظمها حدا أكبر بكثير حتى من أكثر التوقعات تشاؤما في بداية العام.
    As President Amadou Toumani Touré stressed in his message to the nation on 22 September, the magnitude and speed of the infestation have surpassed the most pessimistic projections. UN وكما أكد الرئيس أحمد توماني توري في خطابه للأمة في 22 أيلول/سبتمبر، فاق هذا الغزو وسرعته أكثر التوقعات تشاؤما.
    65. More pessimistic scenarios are also possible. UN ٦٥ - كما يمكن أن تكون هناك سيناريوهات أكثر تشاؤما.
    The Middle East and Western Europe were the most pessimistic about future security; Africa, Eastern and Central Europe, and Western Asia were the only three regions that displayed higher levels of optimism than pessimism. UN وكان الشرق الأوسط وغرب أوروبا أكثر تشاؤما بشأن الأمن في المستقبل؛ ولم تبد مستويات من التفاؤل أعلى من مستويات التشاؤم إلا أفريقيا، وشرق ووسط أوروبا، وغرب آسيا.
    They are related to the possibility of a further pronounced rise in oil prices, a disorderly unwinding of global imbalances and an associated renewed strong appreciation of the euro, and a sharper increase in long-term interest rates in case of a more pessimistic assessment of inflation prospects in financial markets. UN وهي تتعلق باحتمال حدوث ارتفاع واضح آخر في أسعار النفط، وتسوية حالات اختلال التوازن العالمية بشكل غير منظم وما يرتبط بذلك من ارتفاع متجدد كبير في قيمة اليورو، وزيادة أكثر حدة في أسعار الفائدة الطويلة الأجل في حالة إجراء تقييم أكثر تشاؤما لتوقعات التضخم في الأسواق المالية.
    Compared to the 2003 survey, Kosovo residents had become more pessimistic about the overall direction of things in their municipalities. UN ومقارنة بالدراسة الاستقصائية لعام 2003، فإن سكان كوسوفو أصبحوا أكثر تشاؤما إزاء التوجه العام للأمور في بلدياتهم().
    Under a more pessimistic scenario, however, gross world product is anticipated to decline by 3.5 per cent this year. UN لكن السيناريو الأكثر تشاؤما يتوقع هبوط الناتج العالمي الإجمالي بنسبة 3.5 في المائة هذا العام().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more