"تشاركها" - Translation from Arabic to English

    • share
        
    • shared
        
    • sharing
        
    • its engagement
        
    • their engagement
        
    But when you do find a girl, don't think you got to share everything about yourself all at once. Open Subtitles لكن عندما تجد الفتاة لا تظن انه يجب عليك ان تشاركها كل شيء عن نفسك دفعة واحدة
    It has signed several partnerships with other organizations worldwide that share its aims regarding family policies. UN ووقعت بضع شراكات مع منظمات أخرى على الصعيد العالمي تشاركها أهدافها فيما يتعلق بسياسات الأسرة.
    My delegation stands ready to work closely with other States that share the same predicament. UN ووفد بلادي مستعد للعمل الوثيق مع دول أخرى تشاركها نفس هذا المأزق.
    But it can make a difference only from a position of strength and from a platform shared by other actors at the international level: from a position of shared responsibility. UN ولكنها لا يمكن أن تُحدث أثرا طيبا إلا من موقع القوة، ومن منهاج تشاركها فيه الجهات الفاعلة الأخرى على الصعيد الدولي، أي من موقع يتسم بالمسؤولية المشتركة.
    It looked forward to cooperating and sharing its expertise with any nation that shared its dedication to space science and exploration. UN وهي تتطلع إلى التعاون وتقاسم درايتها الفنية مع أية أمة تشاركها في تفانيها لخدمة علوم الفضاء واستكشافه.
    Of course, those are principles that all beliefs and humanist ethical systems fully share. UN وبطبيعة الحال، تلك مبادئ تشاركها مشاركة كاملة جميع العقائد والنظم الأخلاقية الإنسانية.
    The World Lung Foundation works in partnership with organizations throughout the world that share its mission. UN تعمل المؤسسة العالمية لأمراض الرئة في شراكة مع المنظمات التي تشاركها رسالتها في جميع أنحاء العالم.
    Many non-nuclear-weapon States did not share that optimism. UN لكن كثيراً من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تكن تشاركها هذا التفاؤل.
    Turkmenistan wishes to state without reserve that it will honestly and openly cooperate with all States that share its attachment to the principles of the Organization. UN إن تركمانستان تود أن تذكر دون تحفظ أنها ستتعاون بإخلاص وصراحة مع جميع الدول التي تشاركها التمسك بمبادئ المنظمة.
    I favour widowed, given the number of cats you share your life with. Open Subtitles أنا يفضلون الأرامل، نظرا لعدد من القطط التي تشاركها حياتك.
    Find something specific that triggers a memory you both share. Open Subtitles إبحث عن شئ محدد يطلق ذكريات تشاركها معها
    Information We Can share So Far: Open Subtitles :المعلومات التي بإمكاننا تشاركها لغاية الآن
    Information We Can share So Far: Open Subtitles :المعلومات التي بإمكاننا تشاركها لغاية الآن
    Information We Can share So Far: Open Subtitles :المعلومات التي بإمكاننا تشاركها لغاية الآن
    Information We Can share So Far: Open Subtitles :المعلومات التي بإمكاننا تشاركها لغاية الآن
    They are now priorities shared by all 47 States members of the Council of Europe. UN وهي الآن تمثل الأوليات التي تشاركها جميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا التي يبلغ عددها 47 دولة.
    There is, however, considerable knowledge to be shared on how those challenges have been overcome. UN إلا أن هناك معارف كثيرة ينبغي تشاركها حول كيفية التغلّب على تلك التحدّيات.
    The Marshall Islands is faced with challenges shared by many small island States. UN وتواجه جزر مارشال تحديات تشاركها فيها دول جزرية صغيرة عديدة.
    You know, sometimes life happens so fast we miss the most important part, which is sharing it. Open Subtitles أتعلم .. أحياناً الحياة تحدث بسرعة ونفوت الجزء الأكثر أهمية وهو تشاركها
    The Panel is of the view that unless resources of this magnitude are realized, it will be difficult for the United Nations to persuade civil society, the international community and others that it is serious about enhancing its engagement. UN ومن رأي الفريق أنه ما لم تتحقق موارد بهذا الحجم، سيكون من الصعب بالنسبة للأمم المتحدة أن تقنع المجتمع المدني، والمجتمع الدولي وغيرهما بأنها جادة بشأن تعزيز تشاركها.
    As well as being a useful guide for the private sector, the Principles, it is hoped, will inform other stakeholders, including Governments, in their engagement with business. UN وعلاوة على كون تلك المبادئ عنصر توجيه مفيد للقطاع الخاص، من المأمول أن توفر المعلومات اللازمة لجهات معنية أخرى، منها الحكومات، في مجال تشاركها مع قطاع الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more