"تشارك بفعالية" - Translation from Arabic to English

    • participate effectively
        
    • participate actively
        
    • actively involved
        
    • actively engaged
        
    • actively participate
        
    • actively participating
        
    • participating actively
        
    • effectively participate
        
    • active participant
        
    • participated actively
        
    • actively participates
        
    • engage effectively
        
    • active participants
        
    • actively engage
        
    The Group was concerned, however, that 36 Member States could not participate effectively in decision-making because of the suspension of their voting rights. UN وأضاف أن المجموعة قلقة مع ذلك لأن 36 دولة عضوا لا تستطيع أن تشارك بفعالية في اتخاذ القرارات بسبب تعليق حقها في التصويت.
    Often indigenous women do not know how to participate effectively and have great difficulty understanding the mechanisms, and how to exert influence and negotiate; UN فكثيرا ما لا تعرف المرأة من نساء الشعوب الأصلية كيف تشارك بفعالية في هذه المنتديات، وما تجد صعوبة كبيرة في فهم آلياتها وسبل التأثير والتفاوض المتبعة فيها؛
    Accordingly, women had many opportunities to participate actively in the economy and in political life. UN وبالتالي أتيحت للمرأة فرص كثيرة لكي تشارك بفعالية في الاقتصاد والحياة السياسية.
    The United States welcomed continued discussion of the issue and was actively involved in a variety of forums. UN وأعربت عن أن الولايات المتحدة ترحب بمواصلة مناقشة هذه المسألة وأنها تشارك بفعالية في منتديات مختلفة.
    Switzerland is already actively engaged in such a process. UN وسويسرا بالفعل تشارك بفعالية في العملية.
    Therefore, LLDCs shall actively participate in services negotiations and present their case appropriately. UN وعليه، على البلدان النامية غير الساحلية أن تشارك بفعالية في المفاوضات المتعلقة بالخدمات وأن تعرض قضيتها على النحو الملائم.
    The Islamic Republic of Iran, as one of the States signatories to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), has been actively participating in the preparatory work of the future CTBT Organization. UN وجمهورية إيران الإسلامية، بصفتها إحدى الدول الموقِّعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تشارك بفعالية في العمل التحضيري لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المزمع إنشاؤها مستقبلا.
    The United Nations system should assist regional economic communities in mobilizing financial resources to participate effectively in the Regional Coordination Mechanism process. UN وينبغي أن تساعد منظومة الأمم المتحدة اللجان الاقتصادية الإقليمية في حشد الموارد المالية اللازمة لأن تشارك بفعالية في عمليات آلية التنسيق الإقليمية.
    The Government was also combating sexist stereotypes and sociocultural prejudices with a view to enabling women to play their role to the full and to participate effectively in development and in decision-making. UN كما أن الحكومة تكافح التنميطات الجنسانية والتحيزات الاجتماعية الثقافية، كي يتسنى للمرأة أن تلعب دورها كاملاً وأن تشارك بفعالية في التنمية واتخاذ القرارات.
    The necessity of rapid troop deployment means that forces have to be available and that they have to be well trained and well equipped if they are to participate effectively in stabilization operations. UN إن ضرورة النشر السريع للقوات تعني أن تلك القوات يجب أن تكون متاحة وحسنة التدريب والتجهيز إذا كان لها أن تشارك بفعالية في عمليات تحقيق الاستقرار.
    It was only at that point that those countries felt that they could participate effectively in the affairs of the international community and, most importantly, benefit from the various United Nations initiatives. UN وعندئذ، أمكن لتلك البلدان أن تشارك بفعالية في شؤون المجتمع الدولي، والأهم من ذلك، أن تستفيد من المبادرات المختلفة للأمم المتحدة.
    Latvia intends to participate actively in the completion of the establishment of the court in 1998. UN وتعتزم لاتفيا أن تشارك بفعالية في إكمال إنشاء المحكمة في عام ٨٩٩١.
    In the case of the regional programmes, partner countries of the region participate actively in the design of the regional programmes through regional expert meetings and a final ad-hoc ministerial or high-level regional meeting endorsing the programmes. UN وفيما يخص البرامج الإقليمية، فإن البلدان الشريكة في المنطقة تشارك بفعالية في تصميم تلك البرامج من خلال اجتماعات إقليمية للخبراء واجتماع نهائي وزاري مخصص أو إقليمي رفيع المستوى يتولى إقرار البرامج.
    All States should improve their own nuclear security capabilities, maintain nuclear security and participate actively in international nuclear security cooperation. UN وينبغي لجميع الدول أن تطور قدراتها في مجال الأمن النووي، وأن تصون الأمن النووي، وأن تشارك بفعالية في التعاون الدولي لتحقيق الأمن النووي.
    Rather than sitting on the sidelines, New Zealand wishes now to be actively involved in the Security Council reform debate. UN وبدلا من الجلوس في صفوف المتفرجين، ترغب نيوزيلندا الآن في أن تشارك بفعالية في المناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Canada has been actively involved in efforts to bring stability and humanitarian assistance to Somalia. UN ما برحت كندا تشارك بفعالية في الجهود الرامية إلى إيصال المساعدات الإنسانية وتحقيق الاستقرار في الصومال.
    Ireland will remain actively engaged in all efforts to achieve a strong and robust arms trade treaty. UN وستظل أيرلندا تشارك بفعالية في جميع الجهود الرامية إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تكون قوية وفعالة.
    It was therefore imperative to empower rural women to enable them to actively participate in all spheres of life within the terms of the basic principles set out in the Geneva Declaration for Rural Women. UN ومن ثم ينبغي التمكين للمرأة الريفية حتى تشارك بفعالية في جميع مجالات الحياة وفقا للمبادئ الأساسية الواردة في إعلان جنيف المتعلق بالمرأة الريفية.
    The Republic of Korea has been actively participating in their work and will do its utmost to continue contributing to these entities. UN وما فتئت جمهورية كوريا تشارك بفعالية في عمل تلك الهيئات وستظل تبذل قصارى جهدها لمواصلة الإسهام فيها.
    Libyan women were participating actively in the country's economic and social reconstruction. UN وذكرت أن المرأة الليبية تشارك بفعالية في عملية إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي في البلد.
    This is envisaged to facilitate the achievements of desired outcomes of empowering women to effectively participate in formal decision makings. UN ويُتوخى أن ييسر هذا تحقيق النتائج المرجوة المتمثلة في تمكين المرأة لكي تشارك بفعالية في صنع القرارات على صعيد رسمي.
    Nepal has always been an active participant in United Nations peace operations. UN ودأبت نيبال على أن تشارك بفعالية في عملية الأمم المتحدة من أجل السلام.
    It participated actively in the work of the Sixth Committee, its Working Group and the Ad Hoc Committee entrusted with the drafting of a comprehensive convention against international terrorism and an international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. UN وهي تشارك بفعالية في أعمال اللجنة السادسة وفى فريقها العامل وفى اللجنة الخاصة المكلفة بوضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي وإعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    OHCHR has been specifically identified among the key stakeholders and actively participates in this process. UN واعتُبرت المفوضية بالتحديد من ضمن الأطراف المؤثرة الرئيسية وهي تشارك بفعالية في هذه العملية.
    Invites Governments and others in a position to do so to provide financial support for the implementation of the present resolution, in particular in the area of technology support, data infrastructure and capacity-building, so that developing countries can engage effectively and take advantage of the benefits of platforms such as UNEP Live; UN 15- تدعو الحكومات والجهات الأخرى القادرة إلى توفير الدعم المالي لتنفيذ هذا القرار وخاصة في مجال الدعم التكنولوجي والبنية الأساسية للبيانات وبناء القدرات لكي تستطيع البلدان النامية أن تشارك بفعالية وأن تستفيد من منافع المنتديات المختلفة مثل المنبر التفاعلي UNEP Live؛
    We have introduced a life-cycle approach, promoted the joint responsibility of the individual, the family, the community and the working and social environments in order to empower them and make them active participants in health care. UN ونحن نطبق نهج دورة الحياة ونعزز المسؤولية المشتركة للفرد والأسرة والمجتمع وبيئة العمل والبيئة الاجتماعية من أجل تمكينها وجعلها تشارك بفعالية في مجال الرعاية الصحية.
    If elected to the Council, Slovakia is determined to actively engage in its activities and contribute to the strengthening of the Council's position in the United Nations hierarchy. UN وسلوفاكيا عازمة، إذا انتُخبت عضوا في المجلس، على أن تشارك بفعالية في أنشطته وأن تسهم في تعزيز وضع المجلس في إطار الهيكل الهرمي للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more