"تشارك في جميع" - Translation from Arabic to English

    • participate in all
        
    • involved in all
        
    • participated in all
        
    • participates in all
        
    • involved at all
        
    • take part in all
        
    • participating in all
        
    The country team held regular meetings, at least once a month, but ECA did not participate in all meetings. UN وعقد الفريق القطري اجتماعات منتظمة، مرة في الشهر على الأقل، لكن اللجنة لم تشارك في جميع الاجتماعات.
    :: Right of representative bodies to be consulted and to participate in all aspects of society. UN :: حق الهيئات التمثيلية من أن تستشار، وفي أن تشارك في جميع جوانب المجتمع.
    Women were called to participate in all areas, including the army, as witnessed by the establishment of a military school exclusively for the training of female officers. UN ومن المطلوب من المرأة لذلك أن تشارك في جميع المجالات، بما في ذلك الجيش، كما يدل على ذلك إنشاء مدرسة عسكرية مخصصة لتدريب الضابطات.
    It is important for the United Nations to be involved in all stages of the negotiations and to make a positive contribution to the solution of this thorny problem. UN ومن اﻷهمية بمكان لﻷمم المتحدة أن تشارك في جميع مراحـــل المفاوضات وأن، تسهم إسهاما إيجابيا في حل هذه المشكلة الشائكة.
    The right to self-determination was integral to the decolonization process and the peoples of Non-Self-Governing Territories had a right to be involved in all discussions about their future. UN ويعد حق تقرير المصير جزءاً لا يتجزأ من عملية إنهاء الاستعمار ومن حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أن تشارك في جميع المناقشات المتعلقة بمستقبلها.
    IPSF has actively participated in all sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues, at United Nations Headquarters in New York, since 2001. UN وهي لم تنفك تشارك في جميع دورات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في مقر الأمم المتحدة منذ عام 2001.
    It participates in all international meetings of the parties concerning the implementation of those international instruments. UN وهي تشارك في جميع الاجتماعات الدولية للأطراف المعنية بتنفيذ هذه الصكوك الدولية.
    In areas where hoe-based cultivation is predominant, women participate in all farm activities except sowing. UN أما المناطق التي تعتمد فيها الزراعة على المعزقة فإن المرأة تشارك في جميع مهام المزرعة إلا بذر الحبوب.
    Although women were allowed to participate in all economic and social sectors, they were absent from the leading political positions. UN ومع أن المجال كان متاحا للمرأة لكي تشارك في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية، فقد كانت غائبة عن المراكز السياسية الرئيسية.
    26. Invites those States which have not yet done so to join the Leading Group on Innovative Financing for Development set up in 2006 and to participate in all existing financing mechanisms for sustainable development; UN 26 - تدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية الذي أُنشئ في عام 2006 أن تفعل ذلك وأن تشارك في جميع الآليات القائمة لتمويل التنمية المستدامة؛
    Equal treatment of States was paramount, and all States had to participate in all evaluation rounds even if they had joined GRECO at different stages in the review process. UN وذكر أن المساواة في معاملة الدول تتسم بأهمية قصوى وأنه يتعين على جميع الدول أن تشارك في جميع الجولات حتى وإن انضمت إلى المجموعة في مراحل مختلفة من عملية الاستعراض.
    Assisted by women-in-agriculture agents, through these groups, women now participate in all aspects of sub-projects, from identification to planning and implementation. UN وبمؤازرة وكلاء مشروع المرأة النيجيرية في مجال الزراعة وعن طريق هذه المجموعات، أخذت المرأة اﻵن تشارك في جميع جوانب المشاريع الفرعية، بدءا من تعيينها وحتى تخطيطها وتنفيذها.
    This implies the creation of a new way forward under the Convention, which would allow countries to participate in all the mechanisms of the Convention and of the Kyoto Protocol. UN وهذا يعني إيجاد سبيل جديد للتقدم في إطار الاتفاقية، سبيل يتيح للبلدان أن تشارك في جميع آليات الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو.
    The right to self-determination was integral to the decolonization process and the people of the Non-Self-Governing Territories had a right to be involved in all discussions about their future. UN وأضاف أن حق تقرير المصير جزء لا يتجزأ من عملية إنهاء الاستعمار وأن من حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أن تشارك في جميع المناقشات المتعلقة بمستقبلها.
    69. NGOs and associations are involved in all phases of the process: UN 69- وبالنسبة إلى المنظمات غير الحكومية والجمعيات على وجه التحديد، فهي تشارك في جميع مراحل العملية على النحو التالي:
    6. In its response dated 26 April 1999, China indicated that it had been involved in all negotiations on the Fish Stocks Agreement in an effort to have a positive effect on its final outcome. UN ٦ - ذكرت الصين في ردها المؤرخ ٦٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١ أنها لم تنفك تشارك في جميع المفاوضات بشأن اتفاق اﻷرصدة السمكية، وذلك سعيا منها إلى التأثير إيجابيا في النتائج النهائية لتلك المفاوضات.
    Amerindian women also participated in all national women's conferences held in Georgetown. UN كما أن المرأة الأمريكية الهندية تشارك في جميع المؤتمرات الوطنية للمرأة المعقودة في جورجتاون.
    This is why Mexico participates in all multilateral efforts aimed at general and complete disarmament, so as to help reduce global spending on weapons and encourage the channelling of more resources to international development cooperation and assistance, in compliance with the Millennium Development Goals. UN وهذا هو السبب الذي جعل المكسيك تشارك في جميع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى نزع السلاح العام والكامل، وذلك للمساعدة على خفض الإنفاق العالمي على الأسلحة وتشجيع توجيه المزيد من الموارد لأغراض التعاون والمساعدة الإنمائيين الدوليين، امتثالاً للأهداف الإنمائية للألفية.
    It was important to keep in mind that determining the Organization's priorities was the unconditional prerogative of the Member States, which must be involved at all stages of budget preparation and implementation, and that the Advisory Committee should continue to examine budget outlines and proposals. UN وأضاف أنه من المهم ألا يغرب عن البال أن تحديد أولويات المنظمة هو اختصاص غير مشروط في يد الدول الأعضاء التي يجب أن تشارك في جميع مراحل إعداد الميزانية وتنفيذها، وأنه ينبغي للجنة الاستشارية أن تواصل دراسة موجزات ومقترحات الميزانية.
    As a regional organization, GUUAM stands ready to contribute and participate actively in the consolidation of the international community's efforts in its struggle against international terrorism. As of today, we can say that GUUAM States take part in all 12 universal anti-terrorist conventions through, inter alia, the appropriate bilateral and multilateral mechanisms. UN وتقف غوام بوصفها منظمة إقليمية على أهبة الاستعداد للإسهام والمشاركة بنشاط في تعزيز جهود المجتمع الدولي في كفاحه ضد الإرهاب العالمي ومنذ اليوم، نستطيع أن نعلن أن دول غوام تشارك في جميع المعاهدات العالمية الاثنتي عشرة المناهضة للإرهاب عن طريق جملة أمور منها، الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف المناسبة.
    It is participating in all phases of that fight, inter alia by acceding to and implementing the international legal instruments on terrorism. UN وهي تشارك في جميع مراحل هذا الكفاح لا سيما بانضمامها للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more