Israel is proud to participate in this Meeting as a follow-up to the special session on children. | UN | إن إسرائيل تشعر بالاعتزاز إذ تشارك في هذا الاجتماع بوصفه متابعة للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Many cities continue to participate in this program. | UN | ولا تزال مدن كثيرة تشارك في هذا البرنامج. |
There are 12 organizations across the island involved in this project. | UN | وثمة 12 منظمة بكافة أنحاء الجزيرة تشارك في هذا المشروع. |
From the beginning, all 192 Member States of the United Nations will participate in the effort. | UN | وسوف تشارك في هذا المجهود، منذ بدايته، جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 دولة. |
We would like to see all countries that export land-mines or that have the capability to do so join in this decision. | UN | ونـــود أن نرى جميع البلدان التي تصدر اﻷلغام البرية أو التي تمتلك القدرة على ذلك أن تشارك في هذا القرار. |
Mr. Ahmed-Sambo (Nigeria): Nigeria is pleased to take part in this High-level Meeting on the midterm review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. | UN | السيد صالح أحمد - سَمبو (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): يسر نيجيريا أن تشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا. |
My Government urges all States that have not done so to accede to or ratify the Convention and to participate in this work. | UN | وحكومة بلادي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو تصدق عليها على أن تشارك في هذا العمل. |
The only group of developing countries that did not participate in this growth is the least developed countries. | UN | والمجموعة الوحيدة التي لم تشارك في هذا النمو هي مجموعة أقل البلدان نموا. |
On the transfer of conventional arms, the effective implementation of the United Nations Register of Conventional Arms is essential. I strongly urge all nations to participate in this endeavour. | UN | وبالنسبة لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، فإن التنفيذ الفعال لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يعتبر أمرا ضروريا، وأحث بقوة كل اﻷمم على أن تشارك في هذا الجهد. |
The EU recalls that EU member States and the European Community participate in this effort, which entails, inter alia, the deactivation of thousands of nuclear warheads, the dismantlement of nuclear submarines, and efforts to convert military stockpiles into a form no longer usable in nuclear weapons. | UN | ويذكر الاتحاد الأوروبي بأن الدول الأعضاء فيه والجماعة الأوروبية تشارك في هذا الجهد، الذي يستتبع، ضمن جملة أمور، إبطال آلاف الرؤوس الحربية النووية وتفكيك الغواصات النووية، والجهود الرامية إلى تحويل المخزونات العسكرية إلى شكل لم يعد يمكن استخدامه في الأسلحة النووية. |
Zimbabwe is pleased to participate in this assessment the past year's progress made in the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and in the consideration of the causes of conflicts and promotion of durable peace and sustainable development in Africa. | UN | ويسر زمبابوي أن تشارك في هذا التقييم عن التقدم المحرز في السنة الماضية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفي بحث أسباب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Other activities will look at ways to avoid the risk of women involved in this sector becoming vulnerable. | UN | وستتطلع اﻷنشطة اﻷخرى إلى الطرق التي تحول بها دون تعرض المرأة التي تشارك في هذا القطاع لخطر الوقوع في حالة من الضعف. |
Because none of us should be involved in this. | Open Subtitles | لأن أيا منا ينبغي أن تشارك في هذا. |
You involved in this business with Coke Norris, Vic? | Open Subtitles | أنت تشارك في هذا النشاط التجاري مع فحم الكوك نوريس، فيك؟ |
First, all major emitters must participate in the framework. | UN | فأولا، يجب أن تشارك في هذا الإطار جميع البلدان التي تطلق كميات كبيرة من غازات الدفيئة. |
Also expected to participate in the event are other key players in the development process, such as our non-governmental organizations and representatives of the private sector. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تشارك في هذا الحدث أطراف فاعلة أخرى في العملية اﻹنمائية؛ مثل منظماتنا غير الحكومية وممثلي القطاع الخاص. |
We invite those Member States that have not yet done so and that wish to do so to join in this shared effort. | UN | ونحث الدول الأعضاء التي لم تشارك في هذا الجهد المشترك وترغب في المشاركة إلى أن تفعل ذلك. |
314. King Mohammed VI has taken in most of his speeches an opportunity to call on the Government and all the dynamic forces of the nation to take part in this major national undertaking, emphasizing measures to combat illiteracy and enrol young girls, particularly those living in rural areas, in school. | UN | 314- ومعظم الخطب التي يلقيها الملك محمد السادس هي مناسبات دائمة لدعوة الحكومة ومجموع القوى الحية في الأمة لأن تشارك في هذا المشروع الوطني الكبير، مع التشديد على محاربة الأمية وتشجيع تمدرس البنات، لا سيما في الوسط القروي. |
Components of the United Nations system should join this appeal by offering, within the context of their respective mandates, assistance to Governments in the ratification process and in the adaptation of domestic laws to international human rights standards. | UN | ويجب على عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تشارك في هذا النداء، وذلك بالقيام، في إطار ولاية كل منها، بتقديم المساعدة إلى الحكومات في عملية التصديق وفي تكييف القوانين المحلية وفق معايير حقوق اﻹنسان الدولية. |
We hope that all of the distinguished CD delegations share this view. | UN | ونأمل أن تشارك في هذا الرأي جميع الوفود الموقرة إلى مؤتمر نزع السلاح. |
The countries on whose behalf he spoke did not share that view. | UN | إن البلدان التي يتحدث نيابة عنها لا تشارك في هذا الرأي. |
The United States will remain engaged in this effort. | UN | وستظل الولايات المتحدة تشارك في هذا الجهد. |
Israel is pleased to be participating in this high-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development. | UN | ومن دواعي سرور إسرائيل أن تشارك في هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية. |
Not only should agencies that have traditionally had a role in this critical area of concern undertake activities, but also others should get more involved in the future. | UN | والمنظمات التي درجت على القيام بدور في مجال الاهتمام الحاسم هذا ليست هي وحدها التي ينبغي لها الاضطلاع باﻷنشطة، ولكن ينبغي للمنظمات اﻷخرى أن تشارك في هذا اﻷمر مستقبلا. |
All interested States -- those that have the nuclear fuel cycle and nuclear technologies and those that only plan to use nuclear energy -- can take part in that work. | UN | ويمكن لجميع الدول المهتمة بالأمر، سواء الحائزة على دورة وقود نووي وتكنولوجيات نووية أو التي لديها فقط العزم على استخدام الطاقة النووية، أن تشارك في هذا العمل. |