"تشارك مشاركة تامة" - Translation from Arabic to English

    • fully participate
        
    • participate fully
        
    • fully engaged
        
    • engage fully
        
    In view of their important role, the media should also fully participate in the Conference. UN وقالت إنه ينبغي لوسائط اﻹعلام كذلك أن تشارك مشاركة تامة في المؤتمر، نظرا لدورها الهام.
    Other organizations have not formally accepted the statute but fully participate in the Commission's work or apply the common system of salaries, allowances and benefits. UN وهناك منظمات أخرى لم تقبل النظام الأساسي رسميا، ولكنها تشارك مشاركة تامة في أعمال اللجنة أو تطبق نظام المرتبات والبدلات والاستحقاقات الموحد.
    Gender Focal Points to participate fully in inter ministerial gender activities and to assume leadership in their respective organisations to put in place necessary mechanisms to facilitate gender mainstreaming; UN إنشاء جهات تنسيق للشؤون الجنسانية كي تشارك مشاركة تامة في الأنشطة الجنسانية المشتركة بين الوزارات وتولي القيادة في منظماتها لتنفيذ الآليات اللازمة لتيسير تعميم المنظور الجنساني.
    States parties to the Treaty that have renounced the intention to develop nuclear weapons consider that they should participate fully in the technological, commercial and developmental benefits of nuclear energy. UN إن الدول اﻷطراف في المعاهدة التي تَخَلﱠت عن اعتزامها تطوير اﻷسلحة النووية ترى أنه ينبغي لها أن تشارك مشاركة تامة في المنافع التكنولوجية والتجارية واﻹنمائية للطاقة النووية.
    Since the adoption of that resolution, the Government of the Gambia has been fully engaged in the comprehensive global response to contain the pandemic. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار، ما برحت حكومة غامبيا تشارك مشاركة تامة في الاستجابة العالمية الشاملة الرامية إلى احتواء الوباء.
    For its part, Brazil has been fully engaged in the implementation of Millennium Development Goal 6, which calls for reversing the spread of HIV/AIDS and the incidence of malaria and other major diseases. UN والبرازيل، من جانبها، تشارك مشاركة تامة في تنفيذ الهدف السادس من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو إلى كبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وانتشار الملاريا، وغير ذلك من الأمراض الرئيسية.
    The United States is prepared to engage fully in an effort to find a proposal that allows for agreement on expansion of the Council. UN والولايات المتحدة على استعداد لأن تشارك مشاركة تامة في الجهد الذي يستهدف التوصل إلى اقتراح يتيح الاتفاق على توسيع المجلس.
    Other organizations have not formally accepted the statute but fully participate in the Commission's work and/or apply the common system of salaries, allowances and benefits. UN وهناك منظمات أخرى لم تقبل النظام الأساسي رسميا حتى الآن ولكنها تشارك مشاركة تامة في أعمال اللجنة و/أو تطبق نظام المرتبات والبدلات والاستحقاقات الموحد.
    Other organizations have not formally accepted the statute but fully participate in the Commission's work and/or apply the common system of salaries, allowances and benefits. UN وهناك منظمات أخرى لم تقبل النظام الأساسي رسميا حتى الآن ولكنها تشارك مشاركة تامة في أعمال اللجنة و/أو تطبق نظام المرتبات والبدلات والاستحقاقات الموحد.
    Furthermore, those Trade Points having access to the Internet World Wide Web services, can fully participate in the GTPNet on-line information services. UN وفضلاً عن ذلك تستطيع النقاط التجارية التي يمكن لها الوصول الى خدمات شبكة المعلومات العالمية انترنيت أن تشارك مشاركة تامة في الخدمات اﻹعلامية المباشرة لشبكة النقاط التجارية العالمية.
    Other organizations have not formally accepted the statute but fully participate in the Commission's work and/or apply the common system of salaries, allowances and benefits. UN وهناك منظمات أخرى لم تقبل النظام الأساسي رسميا، ولكنها تشارك مشاركة تامة في أعمال اللجنة و/أو تطبق نظام المرتبات والبدلات والاستحقاقات الموحد.
    Other organizations have not formally accepted the statute but fully participate in the Commission's work and/or apply the common system of salaries, allowances and benefits. UN وهناك منظمات أخرى لم تقبل النظام الأساسي رسميا، ولكنها تشارك مشاركة تامة في أعمال اللجنة و/أو تطبق نظام المرتبات والبدلات والاستحقاقات الموحد.
    Other organizations have not formally accepted the statute but fully participate in the Commission's work and/or apply the common system of salaries, allowances and benefits. UN وهناك منظمات أخرى لم تقبل النظام الأساسي رسميا ولكنها تشارك مشاركة تامة في أعمال اللجنة و/أو تطبق نظام المرتبات والبدلات والاستحقاقات الموحد.
    All partners must participate fully and must increase their efforts. UN ويجب على جميع اﻷطراف أن تشارك مشاركة تامة وأن تضاعف جهودها.
    We therefore urge those parties which did not participate fully in the multi-party talks to adhere to the principles of the interim Constitution and to take part in the democratic process as governed by the electoral Bill and in the elections. UN ولذلك، فإننا نحث اﻷحزاب التي لم تشارك مشاركة تامة في المحادثات متعددة اﻷحزاب أن تلتزم بمبادئ الدستور الانتقالي وأن تساهم في العملية الديمقراطية التي يحددها القانون الانتخابي وأن تشارك في الانتخابات.
    86. Lastly, Tanzania intended to participate fully in the preparations for the 1995 World Conference. UN ٨٦ - وقالت إن تنزانيا تنوي أن تشارك مشاركة تامة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الذي سيعقد عام ١٩٩٥.
    The organizations would like to highlight that staff federations participate fully in meetings of the Human Resources Network of the High-level Committee on Management of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. UN وتود المنظمات أن تُبرِز أن اتحادات الموظفين تشارك مشاركة تامة في اجتماعات شبكة الموارد البشرية للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Palestine stands ready to participate fully in the upcoming months in the preparations for the outcome of the high-level plenary meeting. UN إن فلسطين تقف على أهبة الاستعداد لأن تشارك مشاركة تامة في الأشهر المقبلة في الأعمال التحضيرية للنتيجة المرجوّة من الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    The ICSC secretariat had put in place a new system providing detailed reports of annual reviews of post adjustment classifications and was fully engaged in preparations for the 2010 round of cost-of-living surveys. UN وقد وضعت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية نظاما جديدا يقدم تقارير مفصلة عن عمليات الاستعراض السنوي لتصنيفات تسوية مقر العمل، وهي تشارك مشاركة تامة في الأعمال التحضيرية لجولة عام 2010 من الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة.
    Canada pointed out that Governments, intergovernmental organizations and nongovernmental organizations should be fully engaged in the Process; more specifically, a continuous involvement and buy-in from Governments, which were responsible for any subsequent actions and their implications, was needed. UN وأشارت كندا إلى أنه ينبغي للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تشارك مشاركة تامة في العملية؛ وأشارت بمزيد من التحديد إلى الحاجة إلى استمرار المشاركة والإقرار من جانب الحكومات المسؤولة عن أية إجراءات لاحقة وعن آثار تلك الإجراءات.
    24. Notwithstanding the constraints imposed by the temporary relocation of our international staff from Iraq following the attacks of 19 August and 22 September 2003, the United Nations remained fully engaged in Iraq's political transition process. UN 24 - على الرغم من القيود التي فرضها انتقال الموظفين الدوليين مؤقتا من العراق في أعقاب الهجمات التي وقعت يومي 19 آب/أغسطس و 22 أيلول/سبتمبر 2003، ظلت الأمم المتحدة تشارك مشاركة تامة في عملية الانتقال السياسي في العراق.
    The Council urges all parties, including rebel groups, to engage fully and constructively in the political process under the leadership of the United Nations Special Envoy for Darfur, Mr. Jan Eliasson, and the African Union Special Envoy for Darfur, Mr. Salim Ahmed Salim, who have the full support of the Council. UN ويحث المجلس جميع الأطراف، بما في ذلك الجماعات المتمردة، على أن تشارك مشاركة تامة وبناءة في العملية السياسية بقيادة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور، السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور، السيد سالم أحمد سالم، اللذين يحظيان بدعم كامل من المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more