It was widely felt, however, that in the Annex the options available to States enacting the Guide in that regard should be discussed. | UN | ومع ذلك، ارتئي على نطاق واسع ضرورة مناقشة ما يرد في المرفق من خيارات متاحة للدول التي تشترع الدليل في هذا الصدد. |
Recommends the following elements for consideration, as appropriate, by States when enacting regulatory frameworks for national space activities, in accordance with their national law, taking into account their specific needs and requirements: | UN | توصي بأن تأخذ الدول، في اعتبارها العناصر التالية، حسب الاقتضاء، عندما تشترع أطرا تنظيمية للأنشطة الفضائية الوطنية، وفقا لقوانينها الوطنية، مع مراعاة احتياجاتها ومتطلباتها الخاصة: |
Recommends the following elements for consideration, as appropriate, by States when enacting regulatory frameworks for national space activities, in accordance with their national law, taking into account their specific needs and requirements: | UN | توصي بأن تأخذ الدول، في اعتبارها العناصر التالية، حسب الاقتضاء، عندما تشترع أطرا تنظيمية للأنشطة الفضائية الوطنية، وفقا لقوانينها الوطنية، مع مراعاة احتياجاتها ومتطلباتها الخاصة: |
If a State chooses to enact them by declaration, the choices and effects will be as prescribed in article 42. | UN | واذا اختارت الدولة أن تشترع هذه القواعد بإعلان فستكون الخيارات والآثار على الوجه المبين في المادة 42. |
This is why States that permit extrajudicial enforcement typically enact separate rules governing extrajudicial enforcement. | UN | وهذا هو السبب في أن الدول التي تسمح بالإنفاذ غير القضائي تشترع عادة قواعد منفصلة تحكم الإنفاذ غير القضائي. |
They cannot apply in a State that has not enacted those rules. | UN | ولا يمكنها أن تنطبق في دولة لم تشترع تلك القواعد. |
A State that enacts the Model Law may wish to clarify article 10 to reflect this interpretation. " | UN | وربما ترغب الدولة التي تشترع القانون النموذجي في أن توضح المادة 10 لتجسيد هذا التفسير. " |
Recommends the following elements for consideration, as appropriate, by States when enacting regulatory frameworks for national space activities, in accordance with their national law, taking into account their specific needs and requirements: | UN | توصي بأن تأخذ الدول، في اعتبارها العناصر المذكورة أدناه، حسب الاقتضاء، عندما تشترع أُطراً تنظيمية للأنشطة الفضائية الوطنية، وفقا لقوانينها الوطنية، مع مراعاة احتياجاتها ومتطلَّباتها الخاصة: |
Recommends the following elements for consideration, as appropriate, by States when enacting regulatory frameworks for national space activities, in accordance with their national law, taking into account their specific needs and requirements: | UN | توصي بأن تأخذ الدول، في اعتبارها العناصر التالية، حسب الاقتضاء، عندما تشترع أطرا تنظيمية للأنشطة الفضائية الوطنية، وفقا لقوانينها الوطنية، مع مراعاة احتياجاتها ومتطلباتها الخاصة: |
The right of challenge or appeal will be based on the non-compliance with national legislation enacting provisions of the Model Law but not with the Model Law per se. | UN | أما حق الطعن أو الاستئناف فهو مبني على عدم الامتثال للتشريعات الوطنية التي تشترع أحكام القانون النموذجي، وليس على عدم الامتثال للقانون النموذجي ذاته. |
One of the key issues for States enacting secured transactions regimes is, consequently, to decide the contours of a creditor's post-default rights. | UN | وعليه فمن المسائل الرئيسية التي تواجه الدول التي تشترع نظما للمعاملات المضمونة البت في الخطوط العريضة لحقوق الدائن بعد التقصير. |
One of the key issues for States enacting secured transactions regimes is, consequently, to decide the scope of a creditor's post-default rights. | UN | وعليه فمن المسائل الرئيسية التي تواجه الدول التي تشترع نظما للمعاملات المضمونة مسألة البت في نطاق حقوق الدائن بعد التقصير. |
For example, it was decided in respect of a number of issues not to settle them in the Model Law but to address them in the Guide so as to provide guidance to States enacting the Model Law. | UN | فمثلا، تقرر فيما يتعلق بعدد من المسائل عدم تسويتها في القانون النموذجي بل تناولها في الدليل بغية توفير ارشاد للدول التي تشترع القانون النموذجي. |
However, States enacting the new Model Law alongside the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce may expect additional benefits. | UN | بيد أنه يمكن للدول التي تشترع القانون النموذجي الجديد الى جانب قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية أن تتوقع منافع اضافية. |
For example, some issues are not settled in the Model Law but are addressed in the Guide, which is designed to provide an additional source of inspiration to States enacting the Model Law. | UN | فعلى سبيل المثال، ثمة مسائل لم تحسم في القانون النموذجي ولكن جرى تناولها في الدليل، الذي يقصد منه أن يوفر مصدر الهام اضافيا للدول التي تشترع القانون النموذجي. |
Option II would be adopted by States that enact the Model Law only with respect to organs of the national government. | UN | أما الخيار الثاني فمن المتوقّع أن تتبنّاه دول تشترع القانون النموذجي فيما يتعلق فقط بأجهزة الحكومة الوطنية. |
It was noted that adoption of the Model Law was part of a broader insolvency law reform program and that several more States were expected to enact the Model Law by the end of 2014. | UN | وأشير إلى أنَّ اعتماد القانون النموذجي هو جزء من برنامج أوسع لإصلاح قوانين الإعسار، وأنَّ من المتوقَّع أن تشترع عدَّة دول أخرى القانون النموذجي بحلول نهاية عام 2014. |
However, some had yet to enact relevant laws and to streamline the relevant procedures or remove the legal and practical obstacles to international cooperation. | UN | غير أنه لا يزال يتعين على بعضها أن تشترع القوانين ذات الصلة وأن تُبسِّط الإجراءات ذات الصلة أو تزيل العوائق القانونية والعملية أمام التعاون الدولي. |
It is noted in the MAL Digest that, being a Model Law, the instrument has been enacted by States with variations and that should be taken into account in the analysis of the case law. | UN | وأُشير في هذه النُبذة إلى أنَّ الدول تشترع هذا الصك، باعتباره قانونا نموذجيا بدرجات متفاوتة، وأنه ينبغي مراعاة هذه المسألة في تحليل السوابق القضائية. |
The Model Law and procurement regulations that may be enacted in accordance with article 4 of the Model Law are therefore only a narrow part of the relevant legislative framework. | UN | ولذلك لا يمثّل القانون النموذجي ولوائح تنظيم الاشتراء التي قد تشترع وفقا للمادة 4 منه سوى جزء يسير من الإطار التشريعي ذي الصلة. |
A State that enacts the Model Law may wish to clarify article 10 to reflect this interpretation. " | UN | ولعل أي دولة تشترع القانون النموذجي ترغب في توضيح المادة 10 على نحو يجسد هذا التفسير. " |
A first point to emphasize is that, because of its placement and content, article 47 of the Protocol does not legislate on mercenarism, but simply limits itself, from the standpoint of international humanitarian law, to providing for the possibility of mercenarism and defining the legal status of the mercenary if he takes part in an armed conflict. | UN | والمسألة اﻷولى التي يجب التأكيد عليها هي أن المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول، بحكم موقعها ومضمونها، لا تشترع بشأن أنشطة المرتزقة وإنما تقتصر، من وجهة نظر القانون اﻹنساني الدولي، على النص على احتمال وجود المرتزق إذا كان يشارك في النزاع المسلح، وتعريف وضعه القانوني. |