"تشتمل أيضاً" - Translation from Arabic to English

    • also include
        
    • also contains
        
    • also consist
        
    He suggested that independent inspections might also include a non-official dimension. UN واقترح أن عمليات التفتيش المستقلة يمكن أن تشتمل أيضاً على بُعد غير رسمي.
    The mechanism may also include other entities providing multilateral and bilateral financial assistance. UN ويمكن للآلية أن تشتمل أيضاً على كيانات أخرى تقدم المساعدة المالية المتعددة الأطراف والثنائية.
    Innovative models also include the establishment of a committee of different authorities for handling mutual legal assistance requests under a lead authority and a committee secretariat. UN وثمة نماذج مبتكرة تشتمل أيضاً على إنشاء لجنة تضمُّ سلطات مختلفة لمعالجة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة تحت إشراف سلطة قائدة ومن خلال أمانة لتلك اللجنة.
    The meeting document prepared by the Secretariat also contains draft recommendations on each Party setting forth actions that Committee might wish to recommend in respect of the Party. UN وكذلك فإن وثيقة الاجتماع التي أعدتها الأمانة تشتمل أيضاً على مشروعات توصيات بشأن كل طرف تفرد للإجراءات التي قد ترغب اللجنة في أن توصي بها بحق الطرف.
    Their obligations also consist in ensuring the free exercise of the right to freedom of religion or belief by protecting religious communities and enabling them to practise their faith in all security. UN فالتزاماتها تشتمل أيضاً على ضمان الممارسة الحرة لحرية الدين أو المعتقد عن طريق حماية الجماعات الدينية وتمكينها من ممارسة معتقداتها بكل أمان.
    It] may also include other means of multilateral, regional and bilateral financial and technical assistance. UN والترتيبات] يمكن أن تشتمل أيضاً على وسائل أخرى لتقديم المساعدة المالية والتقنية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية.
    In Indonesia, the one-stop centres also include training and business and enterprise advice in order to economically empower survivors. UN ففي إندونيسيا، تشتمل أيضاً المراكز الجامعة للخدمات على تقديم التدريب والمشورة بشأن نشاط الأعمال والمشاريع من أجل تمكين الناجين من العنف اقتصادياً.
    The mandate of the focal point could also include coordination of government action on the Convention in respect of reporting, monitoring, awareness-raising and liaising with the independent monitoring framework designated under article 33, paragraph 2 of the Convention. UN ويمكن لولاية جهة التنسيق أن تشتمل أيضاً على تنسيق إجراءات الحكومة فيما يتعلق بتقديم التقارير والرصد وإذكاء الوعي والاتصال بإطار العمل للرصد المستقل المعين بموجب الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية.
    They also include capacity-building activities (detailed in paragraph 40 below). UN كما تشتمل أيضاً على أنشطة بناء القدرات )الواردة على نحو تفصيلي في الفقرة ٤٠ أدناه(.
    In addition, public-private partnerships in a broader sense may also include voluntary and collaborative relationships between the public and private sectors throughout the policymaking process, including through trade facilitation committees or even ad hoc task forces. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تشتمل أيضاً الشراكات بين القطاعين العام والخاص، من منظور أوسع نطاقاً، على علاقات طوعية وتعاونية بين القطاعين خلال سائر عملية وضع السياسات، بما في ذلك من خلال لجان تيسير التجارة أو حتى أفرقة عمل مخصصة.
    Interim activities could also include developing additional programmes for core media to fill the main gaps, identifying possible partnerships and further work on long-range transport, including how to assist regions with assessing regional long-range transport issues by air and water. UN ويمكن للأنشطة المؤقتة أن تشتمل أيضاً على تطوير برامج إضافية لوسائط أساسية لملء الثغرات الرئيسية والتعرف على شراكات محتملة ومواصلة العمل بشأن الانتقال بعيد المدى، بما في ذلك كيفية مساعدة الأقاليم في مجال تقييم القضايا الإقليمية بالانتقال بعيد المدى للهواء والماء.
    Of course, India’s democratic government cannot simply bulldoze through people and the environment to create infrastructure. But the obstacles also include layers of corrupt bureaucrats and politicians – a vast network of resistance to reform. News-Commentary لا شك أن حكومة الهند الديمقراطية لا تستطيع أن تشق طريقها ببساطة عبر الناس والبيئة لإقامة مشاريع البنية الأساسية. ولكن العقبات تشتمل أيضاً على طبقات من البيروقراطيين والساسة الفاسدين ــ شبكة واسعة تقاوم الإصلاح بقوة.
    In line with the recommendations of the second inter-committee meeting and fifteenth meeting of chairpersons, the guidelines for the common core document also include information on certain congruent provisions relating to substantive rights of relevance to all or several of the human rights treaties. UN 16- تمشياً مع توصيات الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان والاجتماع الخامس عشر لرؤساء الهيئات، تشتمل أيضاً المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة على معلومات عن أحكام متطابقة معينة تتعلق بالحقوق الجوهرية المتصلة بكل معاهدات حقوق الإنسان أو بعضها.
    (a) Early-warning measures: these would be aimed at addressing existing problems so as to prevent them from escalating into conflicts and would also include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. UN (أ) تدابير الإنذار المبكر: تستهدف هذه التدابير التصدي للمشاكل الحالية لمنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضاً على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الترتيبات الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل.
    (a) Early-warning measures: these would be aimed at addressing existing problems so as to prevent them from escalating into conflicts and would also include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. UN (أ) تدابير الإنذار المبكر: تستهدف هذه التدابير التصدي للمشاكل الحالية لمنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضاً على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الترتيبات الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل.
    (a) Earlywarning measures: these would be aimed at addressing existing problems so as to prevent them from escalating into conflicts and would also include confidencebuilding measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. UN (أ) تدابير الإنذار المبكر: تستهدف هذه التدابير التصدي للمشاكل الحالية لمنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضاً على تدابير تعزيز الثقة لتحديد ودعم الهياكل الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل.
    The list of cross-cutting issues related to capacity-building, resource mobilization and development that might need to be addressed in the SAICM (p. 53) should also include gender equality. UN كذلك ينبغي لقائمة القضايا المتشعبة المرتبطة ببناء القدرات، وحشد الموارد والتنمية التي قد تحتاج إلى تناول داخل النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (ص53) أن تشتمل أيضاً على المساواة الجنسانية.
    (a) Early-warning measures: these would be aimed at addressing existing problems so as to prevent them from escalating into conflicts and would also include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. UN (أ) تدابير الإنذار المبكر: تستهدف هذه التدابير التصدي للمشاكل الحالية لمنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضاً على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الترتيبات الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل.
    The Rotterdam Convention, however, also contains the following two preambular recitals, which arguably undercut the goal of mutual supportiveness: UN ومع ذلك، فإن اتفاقية روتردام تشتمل أيضاً على الجزئين السرديين الديباجيين التاليين، اللذين يقال إنهما يؤثران سلباً على هدف التداعم المتبادل:
    An initial draft of a decision incorporating all such budget and financial matters will be circulated in document ICCD/COP(1)/2, which also contains the decisions recommended by the INCD to the COP. UN وسوف يعمم مشروع أولي لمقرر يتضمن كل هذه المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية في الوثيقة ICCD/COP(1)/2، التي تشتمل أيضاً على المقررات التي توصي بها لجنة التفاوض الحكومية الدولية مؤتمر اﻷطراف.
    Their obligations also consist in ensuring the free exercise of freedom of religion or belief by protecting religious minorities and enabling them to practise their faith in all security. UN فالتزاماتها تشتمل أيضاً على ضمان الممارسة الحرة لحرية الدين أو المعتقد من خلال حماية الأقليات الدينية وتمكينها من ممارسة معتقداتها بكل أمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more