Wording of press releases to announce and mobilize candidates must be seen to encourage women to present themselves for election. | UN | :: يجب أن يتضح من صيغة البيانات الصحفية التي تعلن أسماء المرشحات وتعبئتهن تشجع النساء على ترشيح أنفسهن. |
Political parties and pressure groups should encourage women to take part in local and national elections, and other competitive leadership situations; | UN | وينبغي لﻷحزاب السياسية وجماعات الضغط أن تشجع النساء على المشاركة في الانتخابات المحلية والوطنية والتنافس على مناصب القيادة اﻷخرى؛ |
It envisaged communications mechanisms that would encourage women to report acts of violence against them and to prosecute their perpetrators, and established procedural mechanisms for all personnel handling cases of violence. | UN | فالخطة تتوخى إيجاد آليات للاتصال من شأنها أن تشجع النساء على التبليغ عن أعمال العنف ضدهن، ومحاكمة مرتكبيها، وتنشئ آليات إجرائية لجميع الموظفين المعنيين بقضايا العنف. |
It is also encouraging women to start income-generating activities. | UN | كما تشجع النساء على البدء في القيام بأنشطة مدرة للدخل. |
Other programmes encouraging women to establish careers in the environmental sciences and management are mentioned. | UN | ويرد ذكر برامج أخرى تشجع النساء على التخصص مهنيا في العلوم البيئية واﻹدارة البيئية. |
He stressed that all other political parties in the Netherlands encouraged women to take leading roles in political life. | UN | وأكّد على أن جميع الأحزاب السياسية في هولندا تشجع النساء على القيام بأدوار قيادية في الحياة السياسية. |
In supporting the development of new service models, the Women's Commission encourages women to engage in self-reliance and mutual help instead of relying on assistance. | UN | وبتدعيم اللجنة لوضع نماذج خدمة جديدة. فإنها تشجع النساء على المشاركة في أنشطة الاعتماد على النفس والمعونة المتبادلة، بدلاً من الاعتماد على المساعدات. |
In such countries as Barbados, the Bahamas, Mauritius, Sao Tome and Principe, Seychelles and several others, women are encouraged to take non-traditional jobs. | UN | وفي بلدان مثل بربادوس وجزر البهاما وساو تومي وبرينسيبي وسيشيل وموريشيوس وبلدان أخرى، تشجع النساء على شغل وظائف غير تقليدية. |
Such bans not only deprive women of needed income, they often encourage women to leave clandestinely, placing them at even greater risk of abuse. | UN | وقوانين المنع هذه لا تحرم النساء من أجـورهـُـنّ بحاجة إليها فحسب؛ بل تشجع النساء غالبــا على مغادرة البلاد خلسة وتجعلهن عرضة لخطر اعتداء أكبر. |
The State has begun to encourage women to train in areas of employment that they normally avoid, such as driving, work in vocational institutes and other specialist jobs in the production field. | UN | وراحت الدولة تشجع النساء على التدرب في ميادين لا تسعى إليها النساء عادة كقيادة المركبات، والانخراط في المعاهد المهنية، والاختصاصات الأخرى ذات المجال الميداني في الإنتاج. |
For example, if the Government was trying to encourage women to enter traditionally male fields, why did the masonry work project relate only to men? | UN | وعلى سبيل المثال، فإذا كانت الحكومة تحاول أن تشجع النساء على الدخول إلى المجالات التقليدية للذكور، فلماذا لا يتعلق مشروع أعمال البناء إلا بالرجال فقط؟ |
She asked what user-friendly procedures existed to encourage women to file complaints of direct or indirect discrimination; what body was responsible for reviewing wage structures in women-dominated professions in order to reduce the pay gap; and how often such readjustments could take place. | UN | وسألت أيضا عما إذا كانت توجد إجراءات ميسّرة تشجع النساء على تقديم الشكاوى بالتمييز المباشر أو غير المباشر؛ وعن الهيئة المسؤولة عن استعراض هياكل الأجور في المهن والحرف التي تهيمن عليها النساء بغية تقليص الفجوات في الأجور؛ وعن تواتر حدوث مثل هذه التسويات. |
(b) encourage women to report sex- and gender-based discrimination to the relevant judicial and quasi-judicial bodies; | UN | (ب) تشجع النساء على إبلاغ الهيئات القضائية وشبه القضائية المختصة بحوادث التمييز الجنسي والقائم على نوع الجنس؛ |
33. Ms. Arocha Dominguez expressed concern that easy access to abortion might encourage women to see it as simply another form of contraception; she asked what was being done to help young couples make an informed choice of contraceptive methods. | UN | 33 - السيدة أروتشا - دومينغيز: أعربت عن قلقها من أن سهولة الحصول على الإجهاض يمكن أن تشجع النساء على اعتباره مجرد شكل آخر من أشكال منع الحمل؛ وسألت ما هي الإجراءات المتخذة لمساعدة الزوجين الشابين على اختيار أساليب منع الحمل اختياراً قائماً على المعرفة. |
While UNICEF was encouraging women to take up emergency posts, it was difficult to guarantee the safety of their families. | UN | وفي حين أن اليونيسيف تشجع النساء على تقلد وظائف تتصل بحالات الطوارئ، فمن الصعب ضمان اﻷمن ﻷسرهن. |
The Cuban Association of Agricultural Forestry Technicians (ACTAF) also has a gender strategy, encouraging women to engage in the activity. | UN | وتمتلك الرابطة الكوبية لتقنيي الغابات الزراعية استراتيجية جنسانية تشجع النساء على المشاركة في الأنشطة. |
In total 2000 posters and 5000 leaflets, encouraging women suffering from violence to break silence and search for assistance, have been distributed to inhabitants of smaller cities and villages, to employees of all crisis centres of all municipalities. | UN | ووُزع على سكان المدن الصغيرة والقرى وموظفي جميع مراكز إدارة الأزمات في جميع البلديات ما مجموعه 000 2 ملصق و000 5 كتيب تشجع النساء ضحايا العنف على كسر جدار الصمت والتماس المساعدة. |
The centres, which encouraged women to play a more public role in society, revealed a strong growth in management, finance and administration skills among refugee women. | UN | وهذه المراكز، التي تشجع النساء على القيام بدور أكبر في ساحة العمل العام، كشفت عن حدوث نمو كبير في مهارات الإدارة والمهارات المالية والتنظيمية في صفوف اللاجئات. |
Members also asked whether political parties had adopted a quota system, whether they encouraged women to participate in politics at the local and national levels and whether the financial support given to women was the same as that given to men. | UN | كما سأل اﻷعضاء عما اذا كانت اﻷحزاب السياسية قد اعتمدت نظام الحصص، وعما اذا كانت تشجع النساء على المشاركة في الحياة السياسية على الصعيدين المحلي والوطني، وعما اذا كان النساء يتلقين نفس القدر من الدعم المالي المقدم الى الرجال. |
504. The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation tries to maintain, where possible, a 30 per cent quota of women working within the Ministry and encourages women to apply for vacant positions, but these are ultimately determined on the basis of merit and a transparent application process. | UN | 504- وتجتهد وزارة الشؤون الخارجية والتعاون للحفاظ، حيثما كان ذلك ممكناً، على حصة تبلغ 30 في المائة من الوظائف فيها للنساء، كما تشجع النساء على التقدم للوظائف الشاغرة، ولكن شغل هذه الوظائف يتم في نهاية الأمر على أساس الكفاءة ووفقاً لنظام يتسم بالشفافية. |
The International Women's Day dedicated to ICT is an initiative of the ITU in order to create a global environment that encourages women to choose careers in information and communications technology development. | UN | وجدير بالذكر أن اليوم الدولي للمرأة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو مبادرة من الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لتهيئة بيئة عالمية تشجع النساء على اختيار مسارات وظيفية في مجال تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Rather, advertisements for vacant posts with statements like " women are encouraged to apply " have been proved to be effective. | UN | بل إن الاعلانات عن الوظائف الخالية التي تضمنت عبارات مثل " تشجع النساء على تقديم طلبات التوظف " قد ثبتت فعاليتها. |