"تشجع اليونيدو" - Translation from Arabic to English

    • encouraged UNIDO
        
    • UNIDO promotes
        
    It encouraged UNIDO to explore additional possibilities for having direct access to the Global Environment Facility (GEF) to finance environmental projects. UN وقال إنها تشجع اليونيدو على استكشاف إمكانات إضافية للوصول بشكل مباشر إلى مرفق البيئة العالمية لتمويل المشاريع البيئية.
    It encouraged UNIDO to continue emphasizing and promoting South-South cooperation and, more particularly, cooperation in technology transfer. UN وهي تشجع اليونيدو على مواصلة التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبالأخص التعاون في نقل التكنولوجيا، وتعزيزه.
    It encouraged UNIDO to explore ways of obtaining additional resources from GEF to finance environmental projects. UN والمجموعة تشجع اليونيدو على تحري سبل الحصول على موارد إضافية من مرفق البيئة العالمية لتمويل المشاريع البيئية.
    The Group encouraged UNIDO to build on successful experiences in triangular cooperation in Africa. UN ومضت قائلة إن المجموعة تشجع اليونيدو على الاستفادة من الخبرات الناجحة في مجال التعاون الثلاثي في أفريقيا.
    22. In the area of agroindustry, UNIDO promotes the use of biotechnology to develop suitable bioprocesses, including the use of green jute as a raw material in the production of pulp and paper. UN 22 - وفي مجال الصناعة الزراعية، تشجع اليونيدو استخدام التكنولوجيا الأحيائية من أجل تطوير طرائق بيولوجية ملائمة مثل استخدام الجوت الأخضر كمادة خام لإنتاج اللباب والورق.
    Zimbabwe encouraged UNIDO to share its technology and know-how with local experts from developing countries. UN وأضاف ان زمبابوي تشجع اليونيدو على إطلاع الخبراء المحليين من البلدان النامية على تكنولوجيتها ودرايتها الفنية.
    The African Group took note of the Annual Report of UNIDO 2012 and encouraged UNIDO to continue to promote industry in developing countries in order to reduce poverty. UN 47- ومضى يقول إنَّ المجموعة الأفريقية أحاطت علماً بتقرير اليونيدو السنوي 2012، وإنها تشجع اليونيدو على مواصلة تعزيز الصناعة في البلدان النامية بغية خفض الفقر.
    Noting the increase in the delivery of technical cooperation in 2009 and 2010, and the increase in funding, the Group encouraged UNIDO to continue its efforts to maintain the upward trend. UN 10- ومضى يقول إنَّ المجموعة، إذ تلاحظ ازدياد حجم التعاون التقني المنجز في عامي 2009 و2010 وتنامي التمويل، تشجع اليونيدو على مواصلة جهودها للحفاظ على هذا الاتجاه التصاعدي.
    Throughout the previous biennium, she had always encouraged UNIDO to move forward. UNIDO was deeply grateful for the commitment shown by the host Government. UN وذكر أنها كانت تشجع اليونيدو دائما طوال فترة العامين السابقة على السير قدما، وقال إن اليونيدو ممتنة للغاية لما أظهرته الحكومة المضيفة من التزام.
    Indonesia encouraged UNIDO to find ways to address the major challenge faced in connection with its ability to provide or mobilize the cost-sharing required by its various donors and programmes. UN واسترسل قائلا إنَّ إندونيسيا تشجع اليونيدو على إيجاد السبل الكفيلة بالتصدي للتحدي الكبير الذي يواجهها فيما يتعلق بقدرتها على توفير أو تعبئة ما تتطلبه مختلف جهاتها المانحة وبرامجها من تقاسم للتكاليف.
    The Group encouraged UNIDO to continue its technical cooperation and advisory activities, particularly in support of food production and agro-industries, in order to promote their growth and sustainability in developing countries. UN وقال إن المجموعة تشجع اليونيدو على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة التعاون التقني والأنشطة الاستشارية، ولا سيما دعما لإنتاج الأغذية والصناعات الزراعية، بغية تعزيز نموها واستدامتها في البلدان النامية.
    Kenya therefore encouraged UNIDO to continue supporting the programme. UN 104- وختم كلمته بأن كينيا تشجع اليونيدو على مواصلة دعم هذا البرنامج.
    Algeria encouraged UNIDO to continue its assistance missions to developing countries in connection with the Stockholm Convention, and supported its assistance to the countries of the South under the Kyoto Protocol through the Clean Development Mechanism. UN وذكرت أن الجزائر تشجع اليونيدو على مواصلة بعثات المساعدة التي توفدها إلى البلدان النامية فيما يتصل باتفاقية استكهولم، وتؤيد المساعدة التي تقدمها إلى بلدان الجنوب بمقتضى بروتوكول كيوتو من خلال آلية التنمية النظيفة.
    Mr. Sharma (India), speaking on behalf of the Asian Group, said that the Group encouraged UNIDO to include more information on its programmes and activities in all regions in its annual reports. UN 15- السيد شارما (الهند): تكلم باسم المجموعة الآسيوية وقال إن المجموعة تشجع اليونيدو على تضمين تقاريرها السنوية مزيدا من المعلومات بشأن البرامج والأنشطة التي تضطلع بها في جميع المناطق.
    The Group also encouraged UNIDO to continue to provide technical cooperation in the development of small and medium enterprise (SME) clusters and networks in the African countries, as well as promoting UNIDO's activities for entrepreneurial human resource development. UN وقال إن المجموعة تشجع اليونيدو أيضا على مواصلة التعاون التقني في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتجمعات والشبكات في البلدان الأفريقية، فضلا عن تعزيز أنشطة اليونيدو لتنظيم المشاريع وتنمية الموارد البشرية.
    A number of initiatives had been undertaken in the areas of decentralization and results-based management. The Group encouraged UNIDO to keep in view the operational requirements of field offices so as to enhance the effective implementation of projects and programmes. UN وأضاف قائلاً إن عدداً من المبادرات قد اتُّخذت في مجاليْ اللامركزية والإدارة القائمة على النتائج وإن المجموعة تشجع اليونيدو على مراعاة المتطلبات التشغيلية للمكاتب الميدانية بما يعزز من التنفيذ الفعال للمشاريع والبرامج.
    It encouraged UNIDO to continue emphasizing and promoting South-South cooperation, especially in technology transfer, and emphasized that South-South cooperation complemented North-South cooperation and should involve triangular cooperation. UN ومضى قائلا إن المجموعة تشجع اليونيدو على مواصلة التأكيد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيزه، ولا سيما في مجال نقل التكنولوجيا، وشدد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب، وينبغي أن يفضي إلى التعاون الثلاثي.
    The Group encouraged UNIDO to continue working closely with countries in the region, and to retain a regional and subregional perspective with regard to environment-related activities, because environmental issues were essentially transboundary in nature. UN وقال إن المجموعة تشجع اليونيدو على مواصلة العمل عن كثب مع البلدان في المنطقة، والتمسك بمنظور ذي جانبين إقليمي ودون إقليمي بشأن الأنشطة ذات الصلة بالبيئة، لأن القضايا البيئية هي في طبيعتها قضايا عابرة للحدود أساسا.
    The Philippines encouraged UNIDO to examine carefully the impact of its biofuels programme on food production and to help developing countries to gain increased access to second- and third-generation technologies for biofuels production. UN وقالت إن الفلبين تشجع اليونيدو على أن تدرس بعناية تأثير برنامجها الخاص بالوقود الحيوي على الإنتاج الغذائي، وعلى مساعدة البلدان النامية على زيادة فرصها في الوصول إلى الجيلين الثاني والثالث من تكنولوجيات إنتاج الوقود الحيوي.
    Nigeria encouraged UNIDO to take further steps to reduce poverty through productive activities by supporting the private sector in African countries and providing incentives for entrepreneurship and investment in small and medium enterprises. UN وقال إن نيجيريا تشجع اليونيدو على اتخاذ المزيد من الخطوات الرامية إلى الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية عن طريق دعم القطاع الخاص في البلدان الأفريقية وتوفير الحوافز لتعزيز روح المبادرة والاستثمار في المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    To help to improve government accountability, transparency and quality in the formulation of industrial policies and strategies, UNIDO promotes increased interactive dialogue between the public and private sectors. UN وبغية المساعدة في تحسين المساءلة الحكومية وتوفر الشفافية والجودة في صوغ السياسات والاستراتيجيات الصناعية، تشجع )اليونيدو( على زيادة الحوار الفعال بين القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more