"تشجيع أو" - Translation from Arabic to English

    • encourage or
        
    • promoting or
        
    • encouraging or
        
    • promote or
        
    • encouraged or
        
    • promotion or
        
    • promotes or
        
    • or encouraging
        
    • encouragement or
        
    India's policy, therefore, has been never to assist, encourage or induce any other country to manufacture nuclear weapons. UN ولذلك لم تستهدف سياسة الهند قط مساعدة أو تشجيع أو حض أي بلد آخر على صنع أسلحة نووية.
    They have also undertaken not in any way to assist, encourage or induce any non-nuclear-weapon State to acquire such weapons. UN كما تعهدت بعدم مساعدة أو تشجيع أو حفز الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على اقتناء هذه الأسلحة بأي طريقة أخرى.
    The efforts of the Russian Federation were aimed at its opponents rather than at promoting or protecting human rights. UN وجهود الاتحاد الروسي موجهة ضد معارضية وليس إلى تشجيع أو حماية حقوق الإنسان.
    China has always been firm in its policy of not supporting, encouraging or assisting other countries to develop weapons of mass destruction. UN والصين ظلت دائما حازمة في سياستها بالامتناع عن دعم أو تشجيع أو مساعدة البلدان الأخرى على تطوير أسلحة دمار شامل.
    The general aim of advocacy, as identified by UNFPA, is to promote or reinforce a change at a societal level in, for example, policies, programmes or legislation. UN ويكمن الهدف العام للدعوة، كما حدده الصندوق، في تشجيع أو تعزيز التغيير على صعيد المجتمع، في السياسات أو البرامج أو التشريعات مثلا.
    They denied having been encouraged or assisted by the authorities in their migration. UN وأنكروا تلقي أي تشجيع أو مساعدة من السلطات فيما يتعلق بهجرتهم.
    They have also undertaken not in any way to assist, encourage or induce any non-nuclear-weapon State to acquire such weapons. UN كما تعهدت بعدم مساعدة أو تشجيع أو حفز الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على اقتناء هذه الأسلحة بأي طريقة أخرى.
    Incentives or regulations could encourage or ensure investments in sanitation as part of incremental home improvements. UN وقد تـؤدي الحوافز أو الأنظمة إلى تشجيع أو ضمان الاستثمار في المرافق الصحية كجزء من التحسينات المنـزلية التدريجية.
    That leads me to my second point, namely, that the purpose of the drafters was never to encourage or facilitate discussion. UN ويحيلني ذلك إلى نقطتي الثانية، وهي، أن صائغي مشروع القرار لم يقصدوا أبدا تشجيع أو تيسير المناقشة.
    This has caused policymakers to review State policy and, in some countries, has resulted in reforms that have tightened eligibility in order to encourage or induce many persons with disabilities to enter the labour market and take jobs. UN وقد دفع ذلك الساسة إلى إعادة النظر في السياسة الحكومية، وفي بعض البلدان أدى ذلك إلى إدخال إصلاحات شددت شروط الأهلية، وذلك من أجل تشجيع أو حث الكثير من المعوقين على دخول سوق العمل وشغل وظائف فيها.
    The perpetrator of such acts, who has incited, encouraged or facilitated the offence or has attempted to incite, encourage or facilitate prostitution or exploitation of women and girls, is punished by six months to three years’ imprisonment as well as a fine of 18 000 to 1 800 000 francs. UN ويُعاقب مرتكب مثل هذه الأفعال، الذي يشجع أو يحبذ أو يسهل الجريمة، أو الذي يحاول تشجيع أو تحبيذ أو تسهيل البغاء أو استغلال النساء والفتيات، بعقوبة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات إلى جانب سداد غرامة تتفاوت بين 000 18 و 000 800 1 فرنك.
    It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. UN وورد فيه أنه لا ينبغي لﻷعضاء تشجيع أو تأييد اعتماد تدابير غير حكومية مماثلة أو الابقاء عليها، من جانب الشركات العامة والخاصة.
    This recommendation encompasses the recommendation that the Government issue instructions to the army to prohibit its personnel from promoting or supporting organizations of this type; UN وتتضمن هذه التوصية إصدار تعليمات إلى الجيش بأن يمتنع أفراده عن تشجيع أو دعم ذلك النوع من المنظمات؛
    strategies for [promoting or requiring] [ensuring] the reduction of mercury releases [and the prevention of human exposure to mercury] from these facilities during the transition away from such processes UN - استراتيجيات لـ [تشجيع أو اشتراط] [ضمان] الحد من تسريبات الزئبق [ومنع تعرُّض الإنسان للزئبق] من هذه المرافق إلى أن تحقق تحولاً عن مثل هذه العمليات
    The contribution of the Special Initiative to promoting or reinforcing development programmes in a number of countries in such areas as health, education, governance and communications for peace-building, was reviewed and the lessons learned analysed. UN وقد استعرضت مساهمة المبادرة الخاصة في تشجيع أو تعزيز البرامج اﻹنمائية في عدد من البلدان في مجالات من قبيل الصحة والتعليم وشؤون الحكم والاتصالات المتعلقة ببناء السلم، وحللت الدروس المستفادة.
    One of the elements to which he attached importance was that States should refrain from organizing, encouraging or inciting acts of terrorism in the territories of other States or tolerate activities on their own territory aimed at the commission of such acts. UN ومن بين اﻷركان التي يوليها اهتمامه هو أن تمتنع الدول عن تنظيم أو تشجيع أو تحريض على أعمال الارهاب في أراضي دول أخرى أو أن تتغاضى عن أنشطة على أراضيها تهدف الى ارتكاب مثل هذه اﻷفعال .
    It has always stood for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and maintained the policy of not endorsing, encouraging or engaging in the proliferation of nuclear weapons, or assisting other countries in developing such weapons. UN فلقد ظلت على الدوام تؤيد حظر وتدمير اﻷسلحة النووية بصورة تامة وتنتهج سياسة تقوم على عدم إقرار أو تشجيع أو مباشرة نشر اﻷسلحة النووية، أو مساعدة بلدان أخرى على صنع هذه اﻷسلحة.
    The main challenge is therefore to promote or strengthen lean but effective institutional frameworks that recognize the role and contribution of each stakeholder through a process of participation, empowerment and knowledge sharing at all levels. UN ولهذا يتمثـل التحدي الرئيسي في تشجيع أو تعزيز إقامة أطر مؤسسية بسيطة إنما فعـالة تعترف بدور ومساهمة كل من أصحاب المصلحة المعنيين من خلال عملية تشمل المشاركة والتمكين وتقاسم المعارف على كافة الصـُعد.
    10. Similarly, education policy that overemphasizes the majority culture, history or language in school curricula can actively promote or produce racial discrimination. UN 10- كما أن السياسة التعليمية التي تمعن في التركيز على ثقافة الأغلبية أو تاريخها أو لغتها في المقررات المدرسية يمكن أن تؤدي مباشرةً إلى تشجيع أو إثارة التمييز العنصري.
    They denied having been encouraged or assisted by the authorities in their migration. UN وأنكروا تلقي أي تشجيع أو مساعدة من السلطات فيما يتعلق بهجرتهم.
    The promotion or facilitation of child prostitution and the creation, distribution, exhibition or sale of child pornography are criminal offences. UN وتندرج في عداد الجرائم أي أفعال تنطوي على تشجيع أو تسهيل بغاء الأطفال وإنتاج وتوزيع وعرض أو بيع مواد خليعة تتعلق بالأطفال.
    In some countries, the competent organs are authorized to grant exemptions from withholding tax in connection with payments to non-residents that are found to be made for a purpose that promotes or enhances the economic or technological development of the host country or are otherwise deemed to be related to a purpose of public relevance UN وفي بعض البلدان تخول الهيئات المختصة منح اعفاءات من الضريبة التي تدفع عند المنبع فيما يخص المبالغ المدفوعة الى غير المقيمين، ويتبين أنها قد دفعت ﻷغراض تشجيع أو تعزيز التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية في البلد المضيف أو تعتبر، بخلاف ذلك، على صلة بهدف له منفعة عامة.
    However, this cannot, as that Declaration underlines, be construed as “authorizing or encouraging any action that would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States”. UN بيد أنه لا يمكن تأويل ذلك على أنه " تشجيع أو تفويض للقيام بأي عمل من شأنه أن يؤدي إلى أي تمزيق أو أي إضعاف جزئي أو كلي للسلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية لدول متمتعة بالسيادة والاستقلال " .
    In 1992 the Icelandic Penal Code was amended, making any allurement, encouragement or arrangement of others to engage in sexual intercourse subject to penalty. UN وفي عام ٢٩٩١ جرى تعديل قانون العقوبات الايسلندي بحيث يقضي بأن أي إغراء أو تشجيع أو ترتيب لﻵخرين لكي يمارسوا الجنس يخضع للعقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more