"تشجيع استئناف" - Translation from Arabic to English

    • encourage the resumption
        
    • promote the resumption
        
    • encourage a resumption
        
    Notwithstanding the present difficulties, UNMEE is making every effort to encourage the resumption of the Commission's work. UN وعلى الرغم من الصعوبات الراهنة، تبذل البعثة قصارى جهدها من أجل تشجيع استئناف عمل اللجنة.
    It will continue to encourage the resumption of dialogue, including the national dialogue, in order for domestic stability to be consolidated and progress made towards the agreement of a national defence strategy. UN وسيواصل تشجيع استئناف الحوار، بما في ذلك الحوار الوطني، من أجل توطيد الاستقرار الداخلي وإحراز تقدم نحو وضع استراتيجية للدفاع الوطني.
    Moreover, it will continue to encourage the resumption of dialogue, including the national dialogue, in order to consolidate domestic stability and progress in the establishment of a national defence strategy. UN وعلاوة على ذلك، وسيواصل تشجيع استئناف الحوار بما في ذلك الحوار الوطني، من أجل توطيد الاستقرار الداخلي والتقدم في وضع استراتيجية للدفاع الوطني.
    They undermine efforts to promote the resumption of negotiations, and therefore damage the institutional credibility of the United Nations. UN فهي تقوض الجهود الرامية إلى تشجيع استئناف المفاوضات، وبالتالي تضر بالمصداقية المؤسسية للأمم المتحدة.
    China vigorously takes part in the international diplomatic efforts to promote the resumption of the negotiations. UN وتشارك الصين بنشاط في الجهود الدبلوماسية الدولية الرامية إلى تشجيع استئناف المفاوضات.
    69. Seeds and tools have been acquired in order to encourage the resumption of farming in the family farming sector. UN 69 - تم الحصول على البذور والأدوات من أجل تشجيع استئناف الزراعة في قطاع الزراعة الأسرية.
    In conclusion, I would like to express our hope that the international community will make concerted efforts to encourage the resumption of the peace process in the Middle East in order to achieve stability and international peace and security in the region. UN وفـــي الختـــام أود أن أعرب عن أملنا في أن يتكاتف المجتمع الدولي صوب تشجيع استئناف العملية السلمية فــي الشـــرق اﻷوسط لتحقيق الاستقرار في المنطقة واﻷمن والسلم الدوليين.
    UNIPSIL also worked to encourage the resumption of political dialogue through the revival of the All Political Parties Association and the rejuvenation of the Political Parties Registration Commission. UN وعمل المكتب أيضا على تشجيع استئناف الحوار السياسي من خلال إحياء رابطة جميع الأحزاب السياسية، وتنشيط لجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    The representative of Argentina said that the Special Committee should continue to encourage the resumption of the negotiations between the Argentine Republic and the United Kingdom in order to find a solution to the question in accordance with the recent resolutions and decisions of the United Nations. UN وقال ممثل الأرجنتــين إنه ينبغــي للجنة الخاصة أن تواصل تشجيع استئناف المفاوضات بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة من أجل تسوية المسألة وفقا للقرارات والمقررات التي اتخذتها الأمم المتحدة مؤخرا.
    He called on the Special Committee to continue to encourage the resumption of negotiations between the Governments of Argentina and the United Kingdom with a view to resolving the question of the Falkland Islands (Malvinas), taking into consideration the interests of the peoples of the Islands. UN ودعا اللجنة الخاصة إلى مواصلة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بهدف حل مسألة جزر فولكلاند (مالفيناس)، مع الأخذ في الاعتبار مصالح شعوب الجزر.
    On 25 November 2009, Israeli Prime Minister Netanyahu declared a 10-month " partial moratorium " on new construction in settlements in the West Bank in order to encourage the resumption of talks with the Palestinians. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أعلن رئيس الوزراء الإسرائيلي نتنياهو عن " وقف اختياري جزئي " مدته 10 أشهر للتشييد الجديد في المستوطنات في الضفة الغربية وذلك من أجل تشجيع استئناف المحادثات مع الفلسطينيين.
    30. The Special Committee should continue to encourage the resumption of negotiations between the Governments of Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland aiming at finding a solution to the question of the Falkland Islands (Malvinas) taking into consideration the interests of the population of the Territory in accordance with the relevant resolutions and decisions of the United Nations; UN ٣٠ - أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بهدف التوصل إلى حل لمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( يراعي مصالح سكان اﻹقليم، وفقا لقرارات ومقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    31. The participants reiterate also that the Special Committee should continue to encourage the resumption of negotiations between the Governments of Argentina and the United Kingdom with the aim of finding a solution to the question of the Falkland Islands (Malvinas), taking into consideration the interests of the population of the Territory, in accordance with the relevant resolutions and decisions of the United Nations. UN 31 - ويكرر المشاركون أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بغية إيجاد حل لقضية جزر فوكلاند (مالفيناس)، مع أخذ مصالح سكان الإقليم في الاعتبار، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    (y) The Special Committee should continue to encourage the resumption of negotiations between the Governments of Argentina and the United Kingdom, aiming at finding a solution to the question of the Falkland Islands (Malvinas) and taking into consideration the interests of the population of the Territory, in accordance with the relevant United Nations resolutions and decisions; UN )ذ( ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل لمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( مع مراعاة مصالح سكان اﻹقليم، وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    (y) The Special Committee should continue to encourage the resumption of negotiations between the Governments of Argentina and the United Kingdom, aiming at finding a solution to the question of the Falkland Islands (Malvinas) and taking into consideration the interests of the population of the Territory, in accordance with the relevant United Nations resolutions and decisions; UN (ذ) ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) مع مراعاة مصالح سكان الإقليم، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    18. The Special Committee should continue to encourage the resumption of negotiations between the Governments of Argentina and the United Kingdom, aiming at finding a solution to the question of the Falkland Islands (Malvinas) and taking into consideration the interest of the population of the Territory, in accordance with the relevant United Nations resolutions and decisions; UN ١٨ - ينبغي أن تواصـــل اللجنة الخاصــة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل لمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( مع مراعاة مصالح سكان اﻹقليم، وفقا لقرارات ومقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    31. The participants reiterate also that the Special Committee should continue to encourage the resumption of negotiations between the Governments of Argentina and the United Kingdom with the aim of finding a solution to the question of the Falkland Islands (Malvinas), taking into consideration the interests of the population of the Territory, in accordance with the relevant resolutions and decisions of the United Nations. UN 31 - ويكرر المشاركون أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بغية إيجاد حل لقضية جزر فوكلاند (مالفيناس)، مع أخذ مصالح سكان الإقليم في الاعتبار، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    His delegation admitted to perplexity, however, upon hearing the Palestinian delegation's appeal for redoubled efforts to promote the resumption of the peace process, given the Palestinian Authority's unyielding refusal to resume talks with Israel despite Israel's repeated calls for it to do so. UN غير أن وفد حكومته يقر بالشعور بالحيرة عندما استمع إلى دعوة الوفد الفلسطيني إلى مضاعفة الجهود بغية تشجيع استئناف العملية السلمية، نظرا إلى تصلّب السلطة الفلسطينية في رفض المحادثات مع إسرائيل، رغم الدعوات الإسرائيلية المتكررة لذلك.
    11. The Joint Special Representative and Joint Chief Mediator ad interim, Ibrahim Gambari, continued to promote the resumption of talks between the Government of the Sudan and non-signatory movements. UN 11 - واصل الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك المؤقت، إبراهيم غمباري، تشجيع استئناف المحادثات بين حكومة السودان والحركات غير الموقعة على الوثيقة.
    As in past years, in September 2005 and 2006 the Canadian lead core group facilitated the adoption by consensus of a resolution which sought to promote the resumption of that country's obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, including the implementation of its comprehensive safeguards agreement. UN وكما حصل في السنوات الماضية، ففي أيلول/سبتمبر 2005 و 2006، قامت المجموعة الرئيسية بقيادة كندا بتيـسيـر اتخـاذ قرار، بتوافق الآراء، سعى إلى تشجيع استئناف التزامات ذلك البلد بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة المتصلة بالمعاهدة.
    The European Union calls on Liberia's neighbouring States to desist from any action that might encourage a resumption of tensions or of violent confrontation in the country. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي الدول المجاورة لليبريا أن تمتنع عن القيام بأي عمل قد يُفضي إلى تشجيع استئناف حالة التوتر، أو المواجهات العنيفة التي شهدتها البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more