"تشجيع البلدان على" - Translation from Arabic to English

    • encourage countries to
        
    • encouraging countries to
        
    • encouraged countries to
        
    • countries are encouraged to
        
    • countries be encouraged to
        
    • promote among countries the
        
    • encouragement of countries to
        
    Such an approach will help encourage countries to invest in deep seabed mining. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد على تشجيع البلدان على الاستثمار في التعدين في قاع البحار العميق.
    encourage countries to include youth representatives in national delegations to the Commission on Sustainable Development. UN تشجيع البلدان على إشراك ممثلي الشباب في الوفود الوطنية لدى اللجنة.
    (c) encourage countries to implement the new globally harmonized system for the classification and labelling of chemicals as soon as possible with a view to having the system fully operational by 2008; UN تشجيع البلدان على تنفيذ النظام المتوائم الجديد على الصعيد العالمي لتصنيف ووسم المواد الكيميائية في أقرب موعد ممكن بغية أن يصل النظام إلى مرحلة التشغيل الكامل بحلول عام 2008؛
    The international community had a supportive role to play by encouraging countries to take the development path that best suited their national realities. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يؤدي دورا مساندا عن طريق تشجيع البلدان على انتهاج مسار التنمية الذي يناسب واقعها الوطني.
    (iv) encouraging countries to create a supportive legal, institutional and regulatory climate for sustainable energy development. UN ' 4` تشجيع البلدان على تهيئة مناخ قانوني ومؤسسي وتنظيمي داعم للتنمية المستدامة للطاقة.
    (i) encourage countries to give priority to known, existing sites of biological significance and to build up community support for the protection of these areas, including protection from the introduction of non-indigenous species. UN ' ١ ' تشجيع البلدان على إيلاء اﻷولوية للمواقع الحالية المعروفة ذات اﻷهمية البيولوجية وتعزيز الدعم المجتمعي لحماية هذه المناطق؛
    The overall objective of the proposed Praia group is to encourage countries to produce governance statistics that are based on sound and documented methodologies. UN ويتمثل الهدف العام لفريق برايا المقترح إنشاؤه في تشجيع البلدان على إنتاج إحصاءات عن الحوكمة استنادا إلى منهجيات سليمة ومُوثّقة.
    Speakers emphasized the need for clear funding targets for the response, for intensified advocacy to encourage countries to make sufficient financial contributions and for maximized use of innovative financing mechanisms. UN وأكد المتكلمون الحاجة إلى وضع أرقام مستهدفة واضحة في عملية التصدي، وتكثيف أنشطة الدعوة بهدف تشجيع البلدان على أن تتقدم بمساهمات مالية، والاستفادة القصوى من الآليات المالية المبتكرة.
    :: encourage countries to launch initiatives in support of women's productive capacity-building, women's employment and decent work for women, including those who live in rural areas UN :: تشجيع البلدان على بدء مشاريع لدعم بناء القدرات الإنتاجية للمرأة، وعمالة المرأة، والعمل اللائق للمرأة، ولا سيما المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    This draft resolution, however, goes beyond the 2005 text in that it also seeks to encourage countries to provide assistance, as appropriate, to build national, regional and international capacity for the implementation of verification and compliance obligations. UN غير أن مشروع القرار هذا يتجاوز نص عام 2005 في أنه يسعى أيضا إلى تشجيع البلدان على تقديم المساعدة، بحسب الحاجة، لبناء قدرات وطنية وإقليمية ودولية لتنفيذ التحقق والواجبات بالامتثال.
    198. encourage countries to harmonize their chemical safety norms. UN 198- تشجيع البلدان على توحيد معايير السلامة الكيميائية خاصتهم.
    198. encourage countries to harmonize their chemical safety norms. UN 198- تشجيع البلدان على توحيد معايير السلامة الكيميائية خاصتهم.
    This section of the action plan would deal with ways to encourage countries to carry out their commitments under the plan, and would provide for an ongoing mechanism to review and adapt the action plan over time. UN يتناول هذا الفرع من خطة العمل طرق تشجيع البلدان على تنفيذ التزاماتها بموجب الخطة، وسيوفر آلية مستمرة لاستعراض خطة العمل وتكييفها لتتناسب مع الظروف على مدى الزمن.
    The principles aim to help the stakeholders in technical cooperation programmes follow the best possible practices and to encourage countries to make optimal use of statistics. UN وترمي تلك المبادئ إلى مساعدة أصحاب المصلحة في برامج التعاون التقني على اتباع أحسن الممارسات الممكنة وإلى تشجيع البلدان على استخدام إحصائياتها أفضل استخدام.
    Through the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, a part of the New Partnership for Africa's Development, the African Union was encouraging countries to develop investment plans and to allocate at least 10 per cent of their annual budgets to agriculture. UN ويعمل الاتحاد الأفريقي، من خلال البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، وهو جزء من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على تشجيع البلدان على وضع خطط الاستثمار وتخصيص 10 في المائة على الأقل من ميزانياتها الوطنية للزراعة.
    In particular, the Committee stressed the importance of encouraging countries to adopt SEEA in their national statistical development plans, recognizing the difficulties that countries may face due to conflicting priorities. UN وشددت اللجنة بصفة خاصة على أهمية تشجيع البلدان على اعتماد النظام في خططها الوطنية لتطوير الخدمات الإحصائية، واعترفت بالصعوبات التي قد تواجهها البلدان بسبب تعارض الأولويات.
    As noted above, the requirements for entry into the European Union may also be helpful in encouraging countries to meet human rights standards. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، قد تفيد شروط الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي أيضاً في تشجيع البلدان على الوفاء بمعايير حقوق الإنسان.
    encouraging countries to create a supportive legal, institutional and regulatory climate for sustainable energy development. UN - تشجيع البلدان على تهيئة مناخ قانوني ومؤسسي وتنظيمي داعم للتنمية المستدامة للطاقة.
    The Commission agreed that the secretariats should cooperate, as appropriate, to coordinate work on this issue and encouraged countries to cooperate with appropriate research organizations and stress the importance and urgency of developing alternatives for quarantine purposes. UN وقد اتفقت اللجنة على أنه يجب على الأمانتين التعاون، كلما أمكن، لتنسيق العمل بشأن هذه المسألة مع تشجيع البلدان على التعاون مع المنظمات البحثية المناسبة، والتأكيد على أهمية وحتمية استنباط بدائل لأغراض الحجر الصحي.
    It is imperative that countries are encouraged to develop their own national programmes. UN ومن الضروري تشجيع البلدان على تطوير برامجها الوطنية الخاصة بها.
    The Group requested that countries be encouraged to disseminate their data even if they are of limited quality or incomplete since for many purposes, both nationally and internationally limited information is better than nothing. UN وطلب الفريق تشجيع البلدان على نشر بياناتها حتى إذا كانت محدودة الجودة أو غير كاملة ﻷن المعلومات المحدودة على المستويين الوطني والدولي أفضل من لا شيء بالنسبة للكثير من اﻷغراض.
    To promote among countries the achievement of sound management of chemicals and waste in order to minimize impacts on the environment and human health UN تشجيع البلدان على تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات من أجل الإقلال إلى أدنى حد من آثارها على البيئة وصحة البشر.
    :: Further encouragement of countries to participate in any process; UN زيادة تشجيع البلدان على المشاركة في أي عملية معنية متاحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more