"تشجيع التسامح" - Translation from Arabic to English

    • promote tolerance
        
    • promoting tolerance
        
    • promotion of tolerance
        
    • encourage tolerance
        
    • encouraging tolerance
        
    • promoted tolerance
        
    It asked how Ukraine intends to promote tolerance and to increase education of public servants in this field. UN واستفسرت عن الكيفية التي تعتزم بها أوكرانيا تشجيع التسامح وزيادة تثقيف الموظفين العموميين في هذا المجال.
    It is why we have supported worldwide dialogue between faiths to promote tolerance and respect for each other's deepest beliefs. UN ولذلك السبب أيدنا إقامة حوار على نطاق العالم بين الأديان بغية تشجيع التسامح واحترام كل واحد منا لأعمق معتقدات الآخر.
    Once these conditions exist, other initiatives to promote tolerance, respect and understanding will be far more effective. UN ولدى توفر هذه الظروف، يمكن أن تزداد بشكل كبير فعالية المبادرات الأخرى الرامية إلى تشجيع التسامح والاحترام والتفاهم.
    It oversees the implementation of numerous projects aimed at promoting tolerance and co-existence among the various nations, nationalities and peoples. UN فهو يشرف على تنفيذ العديد من المشاريع الرامية إلى تشجيع التسامح والتعايش بين مختلف القوميات والجنسيات والشعوب.
    In conclusion, please allow me to reiterate our strong support for the abovementioned, much-needed initiatives that aim at promoting tolerance, peaceful coexistence and exchange among the world's nations and civilizations. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا تأييدنا القوي لما ورد آنفا، وللحاجة الماسة إلى المبادرات التي تهدف إلى تشجيع التسامح والتعايش السلمي والتبادلات فيما بين دول العالم وحضاراته.
    In addition, the experts identified other subjects for inclusion in their study, in particular promotion of tolerance and specific obligations of States. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدد الخبراء مواضيع أخرى لإدراجها في دراستهم، وخاصة تشجيع التسامح والالتزامات المحددة للدول.
    That document also stressed the need to encourage tolerance, respect, dialogue and cooperation among different cultures, civilizations and people. UN وشددت تلك الوثيقة أيضا على ضرورة تشجيع التسامح والاحترام والحوار والتعاون بين مختلف الثقافات والحضارات والشعوب.
    The Security Council mission urged Vice-President Yerodia to promote tolerance during the electoral campaign. UN وحثت بعثة مجلس الأمن نائب الرئيس ييروديا على تشجيع التسامح خلال الحملة الانتخابية.
    It had always tried to promote tolerance and solidarity and to defend respect for diversity. UN وهي تعمل دائما على تشجيع التسامح والتضامن، وكذلك على الدفاع عن ذاتية الغير.
    According to her, the purpose of this action was to promote tolerance towards gay and lesbian individuals in the Russian Federation. UN وكان الغرض من القيام بهذا العمل، بحسب ادعائها، تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي.
    It acted decisively to promote tolerance and viewed that as a primary aim of the education system. UN وقالت إنها تعمل بتصميم على تشجيع التسامح وترى أنه ينبغي أن يكون هدفا أساسيا من أهداف النظام التعليمي.
    According to her, the purpose of this action was to promote tolerance towards gay and lesbian individuals in the Russian Federation. UN وكان الغرض من القيام بهذا العمل، بحسب ادعائها، تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي.
    It also urged the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation between the two communities. UN كما حث زعماء الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة بين الطائفتين.
    In addition, it urged the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس زعيمي الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة.
    They focused on the need to promote tolerance and discussed possible strategies for achieving it through the media. UN وقد ركزوا على الحاجة الى تشجيع التسامح وناقشوا الاستراتيجيات الممكنة لتحقيقه من خلال وسائط اﻹعلام.
    In addition, it urged the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس زعيمي الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة.
    Turkey has been actively involved in the work of the OSCE in the field of promoting tolerance and non-discrimination. UN كما شاركت تركيا مشاركة نشطة في العمل الذي تقوم به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ميدان تشجيع التسامح وعدم التمييز.
    Instead of promoting tolerance and respect, those actors had abused the Conference and denigrated its noble objectives. UN وبدلا من تشجيع التسامح والاحترام، يراعى أن هذه العناصر الفاعلة قد أساءت استخدام المؤتمر، كما حطت من قدر أهدافه النبيلة.
    (ii) promoting tolerance and non-discrimination; UN ' ٢ ' تشجيع التسامح وعدم التمييز؛
    Though there was no consensus on how the promotion of tolerance could be tackled collectively through the media, there was tangible agreement that certain steps needed to be taken to promote political tolerance. UN وبالرغم من عدم وجود توافق في اﻵراء حول الكيفية التي يمكن بها العمل جماعيا على تشجيع التسامح من خلال وسائط اﻹعلام، فقد كان ثمة اتفاق ملموس حول الحاجة الى اتخاذ تدابير معينة لتعزيز التسامح السياسي.
    By such means, the government seeks to encourage tolerance and mutual understanding. UN وتسعى الحكومة، بهذه الوسائل، إلى تشجيع التسامح والتفاهم.
    Given this, the role of the United Nations, more than ever, is important in encouraging tolerance, mutual understanding and cultural diversity. UN ومن هذا المنطلق يصبح دور الأمم المتحدة أهم من أي وقت مضى في تشجيع التسامح والتفاهم المتبادل والتنوع الثقافي.
    67. Nigeria actively promoted tolerance -- including religious tolerance, which was a basic principle enshrined in its Constitution -- and had launched programmes for interfaith and inter-ethnic dialogue. UN 67 - وذكرت أن نيجيريا تعمل بنشاط على تشجيع التسامح - بما في ذلك التسامح الديني الذي يعتبر مبدأ أساسيا منصوصا عليه في دستورها - وأنها بدأت برامج للحوار بين المعتقدات وبين الجماعات الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more