"تشجيع الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • encourage Governments
        
    • encouraging Governments
        
    • Governments are encouraged
        
    • Governments should be encouraged
        
    • Encourages Governments
        
    • encouraged Governments
        
    • stimulate Governments
        
    encourage Governments to supply funding for youth activities. UN تشجيع الحكومات على توفير التمويل ﻷنشطة الشباب.
    :: encourage Governments to undertake both land and forest tenure reforms UN :: تشجيع الحكومات على إجراء إصلاحات على صعيد حيازة الأراضي والغابات
    :: encourage Governments to establish a stable legal framework with the active involvement of all stakeholders, including women and indigenous peoples UN :: تشجيع الحكومات على إنشاء إطار قانوني مستقر يشارك فيه على نحو فعال جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم النساء والشعوب الأصلية
    2. encouraging Governments to implement national strategies to end human trafficking according to the United Nations Protocol.a UN ' 2` تشجيع الحكومات على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لوقف الاتجار بالبشر، حسبما هو مذكور في بروتوكول الأمم المتحدة؛
    An important aspect is encouraging Governments to increase their cooperation with the international community to improve their human rights records. UN ومن الجوانب الهامة تشجيع الحكومات على زيادة تعاونها مع المجتمع الدولي لتحسين سجلاتها في مجال حقوق اﻹنسان.
    I hope this will encourage Governments to allocate adequate funding in a flexible and timely manner. UN وآمل أن يؤدي هذا إلى تشجيع الحكومات على تخصيص التمويل الملائم بطريقة مرنة وفي الوقت المناسب.
    encourage Governments to develop workplace linkages to national reporting and monitoring systems. UN تشجيع الحكومات على استحداث روابط بين أماكن العمل وأجهزة اﻹبلاغ والرصد الوطنية.
    encourage Governments to include trade union representatives in decision-making regarding sustainable development. UN تشجيع الحكومات على إشراك ممثلي نقابات العمال في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    :: encourage Governments to work towards the objectives outlined in the Commission on Sustainable Development work programme; UN · تشجيع الحكومات على العمل من أجل بلوغ الأهداف المبينة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة؛
    I hope this will encourage Governments to allocate adequate funding in a flexible and timely manner. UN وآمل أن يؤدي هذا إلى تشجيع الحكومات على تخصيص التمويل الملائم بطريقة مرنة وفي الوقت المناسب.
    encourage Governments to exclude from peace agreements any amnesty provisions for non-political crimes, including gender-based violence. UN تشجيع الحكومات على عدم تضمين اتفاقاتها السلمية أي أحكام عفو على الجرائم غير السياسية، بما في ذلك جرائم العنف الجنساني.
    On the other hand, it will serve to encourage Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, charitable foundations and scientific institutions to give high priority to marine scientific research, from which all of us can benefit. UN ومن جهة أخرى، سيؤدي إلى تشجيع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخيرية والمؤسسات العلمية على إعطاء أولوية عليا للبحث العلمي البحري الذي يمكن أن نستفيد منه جميعنا.
    In our integrated world, international recognition and endorsement of human rights is essential to encourage Governments and societies to make progress towards guaranteeing those rights at the national level. UN وفي عالمنا المتكامل، يكتسـي الاعتراف الدولي بحقوق الإنسان وتأييدها أهمية أساسية في تشجيع الحكومات والمجتمعات على إحراز تقدم في اتجاه ضمان تلك الحقوق على المستوى القطري.
    It wishes to encourage Governments to include such personalities on their delegations. UN ويود الفريق تشجيع الحكومات على إشراك تلك الشخصيات في وفودها.
    :: encouraging Governments to incorporate disaster risk reduction into national planning processes, including building codes. UN :: تشجيع الحكومات على إدراج الحد من المخاطر في عمليات التخطيط الوطني بما في ذلك سن قوانين لهذه الغاية.
    :: encouraging Governments to implement legislative reform and strengthen domestic law enforcement mechanisms to promote non-discrimination and ensure compliance with international standards; UN :: تشجيع الحكومات على تنفيذ الإصلاح التشريعي وتعزيز آليات إنفاذ القوانين المحلية بغية تدعيم عدم التمييز وكفالة الامتثال للمعايير الدولية؛
    :: encouraging Governments to nurture democratic values, ideals and institutions and to develop independent judiciaries and media. UN :: تشجيع الحكومات على تعزيز القيم والـمُثل العليا والمؤسسات الديمقراطية وإيجاد هيئات قضائية ووسائط إعلام مستقلة.
    In other countries where large repatriation operations have been completed, UNHCR is encouraging Governments to consider the possibility of offering local integration for the remaining refugees. UN وفي بلدان أخرى حيث أُكملت عمليات كبيرة لإعادة اللاجئين، تعمل المفوضية على تشجيع الحكومات على النظر في إمكانية إتاحة الاندماج المحلي للاجئين المتبقين.
    Differences in national reporting systems on foreign investment will be examined, with a view to encouraging Governments to work towards their harmonization. UN وسيجري بحث الاختلافات في النظم الوطنية لﻹبلاغ عن الاستثمار اﻷجنبي، بهدف تشجيع الحكومات على العمل على تنسيقها.
    Governments are encouraged to come to the meeting ready to report on the actions that they have taken in implementing this decision; UN ويجري تشجيع الحكومات على الحضور إلى الاجتماع مستعدة لتقديم تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذا المقرر؛
    In addition, Governments should be encouraged to publish their responses. UN وينبغي، فضلا عن ذلك، تشجيع الحكومات على نشر ردودها.
    As a basis of its operations, the IPU, through the national parliaments, continuously Encourages Governments to ratify important United Nations treaties, conventions and resolutions in order to resolve international conflicts on a peaceful basis. UN والاتحاد البرلماني الدولي، استنادا إلى عملياته، ومن خلال البرلمانات الوطنية، يواصل تشجيع الحكومات على التصديق على معاهـــدات اﻷمم المتحــدة واتفاقياتها وقراراتها الهامة، عملا على فض الصراعات الدولية على أساس سلمي.
    Political and social considerations have encouraged Governments worldwide to provide large subsidies to insulate consumers from the true cost of provision. UN وأدت اعتبارات سياسية واجتماعية إلى تشجيع الحكومات في جميع أنحاء العالم على تقديم إعانات كبيرة لحماية المستهلك من التكلفة الحقيقية للإمداد بالطاقة.
    Since you have so personally sought to stimulate Governments and civil society globally in the fight against poverty and in the implementation of the main objectives of the World Summit, you may agree that this series of recommendations offers yet another tool for mobilizing political will and public support to this end. UN ونظرا إلى أنكم سعيتم شخصيا إلى تشجيع الحكومات والمجتمع المدني بأسره في معركة مكافحة الفقر وحفزها على تنفيذ اﻷهداف الرئيسية لمؤتمر القمة، فلعلكم تتفقون معنا في أن هذه المجموعة من التوصيات تشكل أيضا وسيلة أخرى من وسائل تعبئة اﻹرادة السياسية وحشد التأييد الشعبي تحقيقا لهذا الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more