"تشجيع الدول على أن" - Translation from Arabic to English

    • encourage States to
        
    • encouraging States to
        
    • States should be encouraged to
        
    • States are encouraged to
        
    We must continue to encourage States to become parties to the Agreement and to implement it fully and effectively. UN وعلينا أن نستمر في تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق، وأن تنفذه تنفيذا كاملا وفعالا.
    The representative of IMO underlined the need to encourage States to become parties to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel. UN وأكد ممثل المنظمة البحرية الدولية على الحاجة إلى تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية الدولية لمعايير التدريب والترخيص والمراقبة المتعلقة بطواقم سفن الصيد.
    The Security Council may wish to encourage States to apply, on a voluntary basis, the international ammunition technical guidelines once they are finalized. UN وقد يود مجلس الأمن تشجيع الدول على أن تطبق، طوعا، المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة بمجرد وضعها في صيغتها النهائية.
    The Security Council may wish to consider encouraging States to significantly enhance their efforts to verify end-user certificates. UN قد يود مجلس الأمن النظر في تشجيع الدول على أن تعزز بشكل ملموس جهودها الرامية إلى التحقق من شهادات المستخدمين النهائيين.
    Those delegations expressed the view that emphasis should be placed on encouraging States to give serious consideration to becoming party to those treaties in the coming years. UN ودعت تلك الوفود إلى التشديد على تشجيع الدول على أن تفكر بجدية في أن تصبح أطرافا في هذه المعاهدة في السنوات المقبلة.
    States should be encouraged to ratify the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention on the Reduction of Statelessness and to make citizenship easier to obtain. UN وأشار إلى أنه ينبغي تشجيع الدول على أن تصدِّق على الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، وأن تسهِّل الحصول على الجنسية.
    Canada continues to encourage States to submit information about their efforts and activities as official reports prior to Preparatory Committee meetings as well as Review Conferences. UN وتواصل كندا تشجيع الدول على أن تقدم معلومات عن الجهود التي تبذلها والأنشطة التي تضطلع بها في تقارير رسمية قبل انعقاد اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض.
    Canada continues to encourage States to submit information about their efforts and activities as official reports prior to Preparatory Committee meetings as well as Review Conferences. UN وتواصل كندا تشجيع الدول على أن تقدم معلومات عن الجهود التي تبذلها والأنشطة التي تضطلع بها في تقارير رسمية قبل انعقاد اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض.
    While it is necessary, so that the Court can fully play its role, to encourage States to have more frequent recourse to it, we also deem it appropriate to urge States to implement, in good faith and in a timely manner, the decisions of the International Court of Justice. UN ورغم أنه من الضروري، لكي تقوم المحكمة بدورها كاملا، تشجيع الدول على أن تلجأ إليها بوتيرة أسرع، نــرى من المناسب أيضا أن نحث الدول على تنفيذ قرارات محكمة العدل الدولية بسلامة نية وفي التوقيت المناسب.
    2. To encourage States to submit in 2007, 2009 and 2011 national reports on a voluntary basis in accordance with the Programme of Action, and to consider incorporating in these national reports, inter alia and where appropriate: UN 2 - تشجيع الدول على أن تقدم طوعا، وفقا لبرنامج العمل، تقارير وطنية في الأعوام 2007 و 2009 و 2011، وعلى أن تنظر، في إدراج جملة أمور في تلك التقارير الوطنية تتضمن حسب الاقتضاء ما يلي:
    The International Bureau continued to encourage States to become parties to the Hague Convention of 1907, by sending information on the PCA to Governments, and by raising the matter with representatives attending the Sixth Committee of the General Assembly of the United Nations. UN وواصل المكتب الدولي تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧، وذلك بارسال معلومات عن محكمة التحكيم الدائمة الى الحكومات، وبإثارة المسألة مع الممثلين الذين يحضرون اجتماعات اللجنة السادسة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Canada commends States for the information they have provided to date, and continues to encourage States to submit information about their efforts and activities as official reports prior to Preparatory Committee meetings and Review Conferences. UN وتثني كندا على الدول الأعضاء للمعلومات التي قدمتها حتى الآن، وتواصل تشجيع الدول على أن تقدم معلومات عن الجهود التي تبذلها والأنشطة التي تضطلع بها في تقارير رسمية قبل انعقاد اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض.
    The legal challenges experienced by most States of this subregion demonstrate the continued need to encourage States to fully incorporate the international counter-terrorism instruments into their domestic legislation and to develop the institutional capacity of the prosecution and judiciary with respect to counter-terrorism cases. UN وتكشف التحديات التي تواجهها معظم دول هذه المنطقة الفرعية في المجال القانوني أن الأمر ما زال يقتضي تشجيع الدول على أن تُدمج بالكامل الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب في تشريعاتها المحلية وأن تعمل على تنمية القدرة المؤسسية لأجهزة الادعاء والجهاز القضائي فيما يتعلق بقضايا مكافحة الإرهاب.
    The International Bureau of PCA continued to encourage States to become parties to the Hague Conventions of 1907, by distributing information on PCA, and by inviting senior officials of interested Governments to visit the International Bureau, particularly during meetings of the Steering Committee. UN ٢٣ - وواصل المكتب الدولي لمحكمة التحكيم الدائمة تشجيع الدول على أن تصبح طرفا في اتفاقيات لاهاي لعام ١٩٠٧، بتوزيع معلومات عن محكمة التحكيم الدائمة، وبدعوة كبار المسؤولين من الحكومات المهتمة باﻷمر لزيارة المكتب الدولي، ولا سيما أثناء اجتماعات اللجنة التوجيهية.
    (a) encourage States to be more thorough and proactive in providing information and updates on the practical application of law enforcement methods and measures, as well as on practitioner capacities in those relevant areas; UN (أ) تشجيع الدول على أن تكون أكثر دقة واستباقية في توفير المعلومات والتحديثات المتعلقة بالتطبيق العملي لطرائق وتدابير إنفاذ القانون، وبقدرات العاملين في تلك المجالات الهامة؛
    You can encourage States to give us, the multilateral institutions of which they are all members, the resources and the authority we need to do our job. [...] The second way you can promote these values is by taking them directly, by taking action in your own corporate sphere. UN فبإمكانكم تشجيع الدول على أن تقدم إلينا، نحن المؤسسات المتعددة الأطراف التي هي جميعاً أعضاء فيها، الموارد والسلطة التي نحتاج إليها لأداء عملنا. [...] وأما الطريقة الثانية التي تستطيعون بها الترويج لهذه القيم فهي بالأخذ بها مباشرة عن طريق اتخاذ إجراءات في مجال عمل شركاتكم.
    You can encourage States to give us, the multilateral institutions of which they are all members, the resources and the authority we need to do our job. [...] The second way you can promote these values is by taking them directly, by taking action in your own corporate sphere. UN فبإمكانكم تشجيع الدول على أن تقدم إلينا، نحن المؤسسات المتعددة الأطراف التي هي جميعاً أعضاء فيها، الموارد والسلطة التي نحتاج إليها لأداء عملنا. [...] وأما الطريقة الثانية التي تستطيعون بها الترويج لهذه القيم فهي بالأخذ بها مباشرة عن طريق اتخاذ إجراءات في مجال عمل شركاتكم.
    This year, it is a matter of continuing that process, with a view to encouraging States to develop, on a voluntary basis and in a United Nations framework, technical guidelines regulating ammunition stockpile management. UN وفي هذا العام، يتعلق الأمر بمواصلة تلك العملية بغية تشجيع الدول على أن تضع، طوعا وفي إطار للأمم المتحدة، المبادئ التوجيهية التقنية لتنظيم إدارة مخزونات الذخائر.
    :: encouraging States to exchange experiences on the implementation of their human rights obligations, through solidarity and cooperation. UN :: تشجيع الدول على أن تتبادل فيما بينها الخبرات المتعلقة بتنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان عن طريق التضامن والتعاون.
    8. The Committee will discuss ways and means of encouraging States to become party to and implement the provisions of the relevant international conventions and protocols related to terrorism and amendments thereto on the basis of the analysis prepared by the Executive Directorate. UN 8 - واستنادا إلى التحليل الذي تعده المديرية التنفيذية، ستناقش اللجنة سبل ووسائل تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب وتعديلاتها وتنفذ أحكامها.
    However, owing to the global nature of information and telecommunications, States should be encouraged to cooperate in preventing the threats resulting from the malicious use of information and telecommunications technologies and means; UN بيد أنه نظرا للطابع العالمي للمعلومات والاتصالات، ينبغي تشجيع الدول على أن تتعاون في مجال منع التهديدات الناجمة عن استخدام تكنولوجيات ووسائل المعلومات والاتصالات لأغراض سيئة؛
    " 26. States are encouraged to reflect in their economic programmes the integration of combatants and secure domestic resources for such activities, supplemented, as appropriate, by external support in order to provide, inter alia, for effective follow-up action. UN " ٢٦ - ينبغي تشجيع الدول على أن تعكس في برامجها الاقتصادية إدماج المقاتلين وكفالة توفر الموارد المحلية اللازمة لهذه اﻷنشطة وإكمالها بالدعم الخارجي، حسب الاقتضاء، للتكفل بجملة أمور منها اتخاذ إجراءات فعالة للمتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more