"تشجيع السياسات" - Translation from Arabic to English

    • promote policies
        
    • encourage policies
        
    • promoting policies
        
    • promotion of policy
        
    • encouraging policies
        
    • promotes policies
        
    Governments should promote policies that expand opportunities for youth to get quality education and training. UN ويتعين على الحكومات تشجيع السياسات التي توسع فرص حصول الشباب على التعليم والتدريب الجيدين.
    promote policies to make globalization fully inclusive and supportive of sustainable development UN :: تشجيع السياسات الهادفة إلى جعل العولمة شاملة للجميع تماماً وداعمة للتنمية المستدامة
    :: promote policies that foster agricultural transformation, including meeting the commitments on agriculture contained in the Maputo Declaration on Agriculture and Food Security UN :: تشجيع السياسات التي تعزز التحول الزراعي، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالزراعة الواردة في إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي
    It is also important to encourage policies aimed at channelling those funds into productive investment. UN ومن الأهمية أيضا تشجيع السياسات الرامية إلى توجيه هذه الأموال إلى مجال الاستثمار المنتج.
    It was promoting policies to consolidate the legal framework, combat corruption and create an attractive environment for investment. UN ويأمل بلده تشجيع السياسات التي تساعد على اكتمال البنية التشريعية ومكافحة الفساد، وتهيئة بيئة جاذبة ومحفزة للاستثمار.
    (c) In the area of private sector development, the competitiveness of African economies will be enhanced through the promotion of policy initiatives and actions that contribute to the diversification of the region's economy, in particular through privatization and industrial development. UN (ج) وفي مجال تنمية القطاع الخاص - سُتعزَّز قدرة البلدان الأفريقية على المنافسة عن طريق تشجيع السياسات والإجراءات التي تسهم في تنويع اقتصاد المنطقة، وبخاصة عن طريق الخصخصة والتنمية الصناعية.
    He rejected the criticisms of protectionism and interference addressed to these arrangements, because the new offer would allow a preferential margin which would be added to the existing advantages with the aim of encouraging policies aimed at improving social and environmental aspects in accordance with the GSP's basic objective. UN وأعرب عن رفضه للانتقادات الموجهة إلى هذه الترتيبات باعتبارها تنطوي على حمائية وتدخل، ذلك ﻷن العرض الجديد سيتيح هامشا تفضيليا يضاف إلى المزايا القائمة بهدف تشجيع السياسات الرامية إلى تحسين الجوانب الاجتماعية والبيئية وفقا للهدف اﻷساسي لنظام اﻷفضليات المعمم.
    promotes policies and strategies aimed at enhancing the integration of women in development in Africa; UN تشجيع السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز إدماج المرأة في التنمية في أفريقيا؛
    Because of the size of this labour force and the often already large migration to urban areas, it makes sense to promote policies to increase investment both in the agricultural sector and in rural, non-farm activities. UN ونظرا الى كبر حجم هذه القوة العاملة وكبر حجم الهجرة الفعلية منها الى المناطق الحضرية، يكون من المنطقي تشجيع السياسات الرامية الى زيادة الاستثمار في القطاع الزراعي وفي اﻷنشطة الريفية غير المتصلة بالمزارع.
    The Center works locally and regionally, assisting communities with resource management, and internationally to promote policies that stabilize climate and protect the integrity of the global environment. UN ويعمل المركز على الصعيدين المحلي والإقليمي، ويساعد المجتمعات المحلية على إدارة الموارد، كما يعمل على الصعيد الدولي على تشجيع السياسات التي تساعد على تثبيت المناخ وحماية سلامة البيئة العالمية.
    We therefore undertake to promote policies which will help to eradicate violence against women and guarantee the full enjoyment of women's fundamental rights and freedoms. UN ونأخذ على عاتقنا لذلك مهمة تشجيع السياسات التي تساعد على القضاء على العنف ضد المرأة وكفالة تمتعها الكامل بحقوقها وحرياتها الأساسية.
    (a) promote policies and practical measures to minimize and limit, where appropriate, the volume of radioactive wastes; UN )أ( تشجيع السياسات والتدابير العملية لتقليل تولد النفايات المشعة إلى الحد اﻷدنى، والحد منه، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك؛
    Population and development perspectives, as outlined in the Programme of Action, indeed require our support in order to promote policies and strategies that would enhance sustained economic growth and sustainable development, with the direct participation of our people in all spheres of development. UN إن المناظير السكانية والانمائية، كما رسمها برنامج العمل، تتطلب فعلا دعمنا من أجل تشجيع السياسات والاستراتيجيات التي تعزز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة، مع المشاركة المباشرة من جانب شعبنا في جميع مجالات التنمية.
    He called for the development of a culture of peace based on intercultural dialogue and tolerance which promoted respect in intercultural relationships, and called on States to promote policies on dialogue and education that fostered understanding and respect in cultural exchanges. UN ودعا إلى تنمية ثقافة السلام استنادا إلى الحوار والتسامح بين الثقافات، بما يعزز الاحترام في العلاقات بين الثقافات، وأهاب بالدول تشجيع السياسات المتعلقة بالحوار والتعليم التي تعزز التفاهم والاحترام في العلاقات الثقافية المتبادلة.
    For instance, an important component of the work of FAO on food security, poverty reduction and sustainable agricultural development is to promote policies and programmes that support rural livelihoods and encourage investment in rural areas. UN فعلى سبيل المثال، يتمثل أحد أهم العناصر عمل المنظمة في ميادين الأمن الغذائي والحد من الفقر والتنمية الزراعية المستدامة في تشجيع السياسات والبرامج التي تدعم سبل العيش في الريف وتشجع الاستثمار في المناطق الريفية.
    63. Developing countries need to promote policies that support the competitiveness of their enterprises in order to allow them to achieve economies of scale and take advantage of international market opportunities, including the ability to compete at national, regional and international levels. UN 63- وتحتاج البلدان النامية إلى تشجيع السياسات التي تدعم القدرة التنافسية لمشاريعها من أجل تمكينها من تحقيق وفورات الحجم والاستفادة من الفرص المتاحة في الأسواق الدولية، بما في ذلك القدرة على التنافس على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Report of the Secretary-General on the progress at the national, regional and international levels to encourage policies and best practices on sport for development and peace UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي في تشجيع السياسات وأفضل الممارسات المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام
    116. The Commission emphasizes that developed and developing countries should encourage policies to promote private foreign investment in developing countries that can contribute to sustainable development. UN ٦١١ - وتؤكد اللجنة أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تشجيع السياسات الرامية الى تشجيع الاستثمار اﻷجنبي من القطاع الخاص في البلدان النامية التي يمكن أن تسهم في التنمية المستدامة.
    1. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on progress at the national, regional and international levels to encourage policies and best practices on sport for development and peace; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن التقدم المحرز على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي في تشجيع السياسات وأفضل الممارسات المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام؛
    (h) promoting policies for economic growth with social justice. UN )ح( تشجيع السياسات المتصلة بالنمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية.
    (c) In the area of private sector development, the competitiveness of African economies will be enhanced through the promotion of policy initiatives and actions that contribute to the diversification of the region's economy, in particular through privatization and industrial development. UN (ج) وفي مجال تنمية القطاع الخاص - سُتعزَّز قدرة البلدان الأفريقية على المنافسة عن طريق تشجيع السياسات والإجراءات التي تسهم في تنويع اقتصاد المنطقة، وبخاصة عن طريق الخصخصة والتنمية الصناعية.
    (f) encouraging policies aimed at sustainable economic growth for the mutual benefit of the populations of and supporting the economic reforms under way in the southern African region; UN )و( تشجيع السياسات الرامية الى تحقيق نمو اقتصادي مستدام مما يعود على شعوب منطقة جنوب افريقيا بفائدة متبادلة، ودعم اﻹصلاحات الاقتصادية الجارية فيها؛
    promotes policies and programmes for sound and sustainable rural and urban settlements; UN تشجيع السياسات والبرامج الرامية ﻹقامة مستوطنات ريفية وحضرية مستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more