"تشجيع الشباب على" - Translation from Arabic to English

    • encourage young people to
        
    • encouraging young people to
        
    • promote youth
        
    • encourage youth to
        
    • encouraging youth to
        
    • Foster youth
        
    • encourage young persons to
        
    • to encourage young people
        
    Allianssi aims to encourage young people to become responsible members of society and to help them participate in decision-making processes and international activities. UN ويهدف اليانسي إلى تشجيع الشباب على أن يصبحوا أعضاء مسؤولين في المجتمع ويساعدهم على المشاركة في عمليات صنع القرار والأنشطة الدولية.
    One of our best hopes for a peaceful future is to encourage young people to develop non-confrontational ways of dealing with conflict, starting in their immediate surroundings and extending out to the wider community. UN وأحد أفضل الآمال في تحقيق مستقبل سلمي هو تشجيع الشباب على تطوير طرق بعيدة عن المجابهة للتصدي للصراع، بدءا بالبيئات المحيطة بهم مباشرة وامتدادا إلى المجتمع الأوسع.
    It is worth stating that this decline in population growth has been achieved in spite of encouraging young people to marry. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا الانخفاض في معــدل النمـــو السكاني أمكن تحقيقه على الرغم من تشجيع الشباب على الزواج.
    In order to support youth, his Government had established the National Youth Fund aimed at encouraging young people to start their own small enterprises. UN وأضاف أن حكومته أنشأت، توخيا لدعم الشباب، الصندوق الوطني للشباب الذي يرمي إلى تشجيع الشباب على بدء مشاريع أعمال صغيرة خاصة بهم.
    • That policy makers should be encouraged to promote youth participation in all aspects of life; UN ● ضرورة حث مقرري السياسات على تشجيع الشباب على المشاركة في جميع جوانب الحياة؛
    4. In May, CSA hosted its second annual Embrace Space Day, an international celebration of achievements in space exploration designed to encourage youth to learn about science, technology and mathematics. UN 4- وفي أيار/مايو، احتفلت وكالة الفضـاء الكنديـة باليـوم السنــوي الثانــي " Embrace Space Day " ، وهي مناسبة دولية للاحتفال بما تحقق من انجازات في مجال استكشاف الفضاء وتهدف الى تشجيع الشباب على دراسة العلوم والتكنولوجيا والرياضيات.
    Box 2 Case study: encouraging youth to enter agriculture in the United States of America UN دراسة إفرادية: تشجيع الشباب على ممارسة الزراعة في الولايات المتحدة الأمريكية
    (d) Foster youth entrepreneurship, including through training and assistance initiatives, with a particular focus on the most disadvantaged and youth in post conflict situations; UN (د) تشجيع الشباب على مباشرة الأعمال الحرة، بسبل منها اتخاذ مبادرات لتوفير التدريب وتقديم المساعدة، مع التركيز بصفة خاصة على أشد الفئات حرمانا وعلى الشباب في حالات ما بعد انتهاء النزاع؛
    The solution was not to press for rapid economic growth in order to create more jobs, but to encourage young people to explore, at an early stage, the idea of entrepreneurship and to become job creators. UN ولا يكمن الحل لذلك في الضغط من أجل تحقيق النمو الاقتصادي السريع بغية خلق المزيد من الأعمال، بل في تشجيع الشباب على القيام، في مرحلة مبكرة، باستقصاء فكرة تنظيم المشاريع لكي يصبحوا من أرباب العمل.
    SGAC held a competition for students and young professionals, called " Move an asteroid 2008 " , the purpose of which was to encourage young people to develop unique and innovative concepts for deflecting an asteroid or comet that could impact the Earth. UN 13- وعقد المجلس مسابقة للطلبة وشباب المهنيين اسمها " حرّك كويكبا 2008 " الغرض منها تشجيع الشباب على استحداث مفاهيم فريدة ومبتكرة لتحريف كويكب أو مذنّب قد يرتطم بالأرض عن مساره.
    They had also agreed to encourage young people to take an interest in politics and to set up special programmes to prepare women, young people and people from ethnic or marginalized groups for political leadership, so that they would be fully involved in the development process. UN وأعلن أن هؤلاء القادة وافقوا أيضا على تشجيع الشباب على المشاركة في السياسة وعلى وضع برامج خاصة لإعداد النساء والشباب والسكان من الفئات العرقية المهمشة للقيادة السياسية، بحيث يشاركوا مشاركة كاملة في عملية التنمية.
    The partnership, which involves UNICEF and UNDP, will include television specials, news segments, a dedicated website, radio and television spots; free downloadable lesson plans and an online action centre to encourage young people to get involved. UN وترمي الشراكة، التي تضم برنامج الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى إعداد برامج تلفزيونية خاصة، وفقرات إخبارية، وموقعا على الإنترنت، وإعلانات إذاعية وتلفزيونية، بالإضافة إلى مناهج تدريسية ومركز عمل يمكن الوصول إليهما مجانا على الإنترنت، بهدف تشجيع الشباب على المشاركة.
    22. Breaking down stereotypes regarding unpopular careers is important across many job categories, and some countries have found that they need to encourage young people to take on the jobs which are available, even if those jobs are out of favour. UN 22 - ومن الأهمية بالنسبة للعديد من فئات العمل تحطيم الأنماط المتعلقة بالمهن غير المحببة، لاحظ عدد من البلدان أنه يتعين عليها تشجيع الشباب على قبول الوظائف المتاحة وإن كانت بغيضة.
    62. encouraging young people to join the cooperative movement is one way of addressing the urgent issue of regeneration and cooperative membership in the decades ahead. UN 62 - ويعد تشجيع الشباب على الانضمام إلى الحركة التعاونية إحدى وسائل معالجة المسألة الملحة المتمثلة في التجديد وعضوية التعاونيات في العقود المقبلة.
    It is that belief that led my Government to set up a youth forum for religious and cultural dialogue with the purpose of encouraging young people to be leaders in supporting policies of tolerance among the various religions and cultural traditions. UN وقد حدا هذا الاعتقاد بحكومتي إلى إنشاء محفل الشباب للحوار الديني والثقافي بهدف تشجيع الشباب على أن يكونوا طلائع في دعم سياسات التسامح فيما بين الأديان والتقاليد الثقافية المختلفة.
    A lot of projects were focused at encouraging young people to look at options for their future and to be aware of sexually transmitted diseases. UN وركزت مشاريع كثيرة على تشجيع الشباب على النظر في خياراتهم المتعلقة بمستقبلهم، كما ركزت على توعيتهم بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    The Committee notes that policies with regard to minimum wage reflect programmes of the State party aimed at encouraging young people to study and improve their skills. UN وتدرك اللجنة أن السياسات المتعلقة بالحد الأدنى للأجور تجسد برامج الدولة الطرف التي تستهدف تشجيع الشباب على الدراسة وتحسين مهاراتهم.
    Desiring to encourage youth to continue education in order to equip them for a better life and increase their human potential, in accordance with the goals of the International Conference on Population and Development, the organization reaffirms the need for educational programmes in favour of life planning skills, healthy lifestyles and the active discouragement of substance abuse so that society can meet the needs and aspirations of youth. UN وإن الجمعية، إذ تودّ تشجيع الشباب على مواصلة التعليم قصد التهيؤ أحسن لحياة أفضل وزيادة إمكاناتهم البشرية وفقا لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تعيد تأكيد لزوم برامج تعليمية تراعي مهارات التخطيط للحياة، وأنماط العيش الصحية وتزهِّد فعليًّا في تعاطي المخدرات بحيث يستطيع المجتمع أن يستجيب لمطامح الشباب.
    Several participants said that in such an ecosystem, countries had to consider many issues, from encouraging youth to follow careers in science, technology, engineering and mathematics, to funding schemes for STI. UN واعتبر عدّة مشاركين أنّه يجب على البلدان أن تضع في الاعتبار، ضمن هذه البيئة، مسائل كثيرة تتراوح بين تشجيع الشباب على متابعة مسيرة مهنيّة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار إلى تمويل الخطط الخاصة بهذا المجال.
    (d) Foster youth entrepreneurship, including through training and assistance initiatives, with a particular focus on the most disadvantaged and youth in post conflict situations; UN (د) تشجيع الشباب على مباشرة الأعمال الحرة، بسبل منها اتخاذ مبادرات لتوفير التدريب وتقديم المساعدة، مع التركيز بصفة خاصة على أشد الفئات حرمانا وعلى الشباب في حالات ما بعد انتهاء النـزاع؛
    The Government was working to encourage young persons to consider opting for vocational courses. UN وأضافت أن الحكومة تعمل حالياً على تشجيع الشباب على النظر في اختيار دورات الدراسات المهنية.
    The purpose of the project was to encourage young people make less traditional educational choices. UN وكان الغرض من المشروع هو تشجيع الشباب على تحديد خيارات تعليمية غير تقليدية إلى حدّ ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more