"تشجيع حكومة" - Translation from Arabic to English

    • encourage the Government
        
    • encouraging the Government
        
    The purpose of my visit was to encourage the Government of Indonesia to implement the Convention and to review the situation of people with disabilities in Indonesia. UN وكان الغرض من زيارتي تشجيع حكومة إندونيسيا على تنفيذ الاتفاقية واستعراض وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في إندونيسيا.
    The legal officers of UNTAES remain engaged in the effort to encourage the Government of Croatia to produce an amnesty law that is short, comprehensive and clear. UN ويواصل الموظفون القانونيون التابعون ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية الاضطلاع بجهود من أجل تشجيع حكومة كرواتيا على إصدار قانون للعفو العام يكون مختصرا وشاملا وواضحا.
    However, it is also relevant, if a general licence for logging is confirmed, to the attempts of the Special Representative to encourage the Government of Cambodia to ensure that abuses of power by military personnel are redressed. UN غير أنه، إذا تأكد الترخيص العام بقطع اﻷخشاب، فإن له صلة أيضا بمحاولات الممثل الخاص تشجيع حكومة كمبوديا على ضمان جبر ما يرتكبه العسكريون من تعسفات في استعمال السلطة.
    " 7. To encourage the Government of Liberia to address political divisions and to ensure an inclusive and representative Government. UN " 7 - تشجيع حكومة ليبريا على معالجة الانقسامات السياسية وكفالة وجود حكومة تمثيلية شاملة للجميع.
    The support of the international community was crucial for encouraging the Government of France to see the question of New Caledonia as an issue respecting the legitimacy of the Kanak people. UN لقد كان دعم المجتمع الدولي أمرا حاسما في تشجيع حكومة فرنسا على أن تعتبر مسألة كاليدونيا الجديدة مسألة متعلقة باحترام شرعية شعب الكاناك.
    7. To encourage the Government of Liberia to address political divisions and to ensure an inclusive and representative Government. UN 7 - تشجيع حكومة ليبريا على معالجة الانقسامات السياسية وكفالة وجود حكومة شاملة للجميع وتمثيلية.
    The Human Rights Council of Australia was also a leader of a civil society campaign to encourage the Government of Australia to enact new legislation for the better protection of human rights. UN وتولى أيضا المجلس الأسترالي لحقوق الإنسان قيادة حملة للمجتمع المدني ترمي إلى تشجيع حكومة أستراليا على إصدار تشريع جديد لحماية حقوق الإنسان بصورة أفضل.
    The Special Rapporteur believes that this process provides a vehicle for ASEAN Member States and their partners to further encourage the Government of Myanmar to speed up democratic reforms with due respect for human rights. UN ويعتقد المقرِّر الخاص أن هذه العملية توفر وسيلةً لأعضاء الرابطة وشركائهم لمواصلة تشجيع حكومة ميانمار على التعجيل بالإصلاحات الديمقراطية مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان.
    5. Urges the international community to encourage the Government of the Sudan to respond fully and effectively to the OAU requests; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على تشجيع حكومة السودان لكي يستجيب بصورة تامة وفعالة لطلبات منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    5. Urges the international community to encourage the Government of the Sudan to respond fully and effectively to the OAU requests; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على تشجيع حكومة السودان لكي يستجيب بصورة تامة وفعالة لطلبات منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    “5. Urges the international community to encourage the Government of the Sudan to respond fully and effectively to the requests of the Organization of African Unity; UN " ٥ - يحث المجتمع الدولي على تشجيع حكومة السودان لكي يستجيب بصورة تامة وفعالة لطلبات منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    7. To encourage the Government of the Democratic Republic of the Congo to establish with its principal international partners an effective arrangement for regular consultations promoting a political dialogue. UN 7 - تشجيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على عقد ترتيب فعلي مع شركائها الدوليين الرئيسيين لإجراء مشاورات منتظمة تشجع على إقامة حوار سياسي.
    7. To encourage the Government of the Democratic Republic of the Congo to establish with its principal international partners an effective arrangement for regular consultations promoting a political dialogue. UN 7 - تشجيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على عقد ترتيب فعلي مع شركائها الدوليين الرئيسيين لإجراء مشاورات منتظمة تشجع على إقامة حوار سياسي.
    (b) To encourage the Government of Myanmar to resume, without further delay, dialogue with all political actors, including NLD and representatives of ethnic groups, to complete the drafting of the Constitution; UN (ب) تشجيع حكومة ميانمار على أن تسـتأنف دون إبطاء الحوار مع جميع العناصر السياسية بما في ذلك الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلو الجماعات الإثنية لإكمال مسودة الدستور؛
    (m) To encourage the Government of Myanmar to put an end to the recruitment of child soldiers; UN (م) تشجيع حكومة ميانمار على وضع حد لتجنيد الأطفال؛
    The international community should further encourage the Government to make additional progress. It was regrettable that the resolution just adopted was lacking in objectivity and contained irresponsible, unwarranted accusations. UN وأوضح أنه يرى أن من واجب المجتمع الدولي أن يواصل تشجيع حكومة ميانمار على تحقيق مزيد من التقدم، وأن ثمة استياء إزاء إفتقار القرار المتخذ إلى الموضوعية، إلى جانب تضمّنه لاتهامات لا تتسم بالمسؤولية ولا بالعدالة.
    In this connection, the Committee wishes to encourage the Government of Paraguay to consider ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption of 1993 and concluding bilateral agreements with the countries of prospective adoptive parents. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن رغبتها في تشجيع حكومة باراغواي على النظر في التصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الطفل والتعاون فيما يتعلق بالتبني فيما بين البلدان لعام ٣٩٩١، وابرام اتفاقات ثنائية مع البلدان التي يحتمل أن يكون فيها والدون قد يرغبون في التبني.
    A number of them also reiterate the same idea and, in general, are intended to encourage the Government of Costa Rica to persevere with its mission and its endeavours to promote and ensure respect for human rights. UN كما يكرر عدد من هذه التوصيات الفكرة نفسها، ويتمثل الغرض من هذا العدد، بوجه عام، في تشجيع حكومة كوستاريكا على أن تثابر على أداء المهمة التي تضطلع بها والمساعي التي تبذلها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وضمان احترامها.
    The High-level Panel and the international community can play a critical role in encouraging the Government of the Sudan and the rebel movements to engage in the negotiations led by the Joint Chief Mediator. UN ويمكن أن يضطلع الفريق الرفيع المستوى والمجتمع الدولي بدور بالغ الأهمية في تشجيع حكومة السودان وحركات التمرد على المشاركة في المفاوضات التي يقودها كبير الوسطاء المشترك.
    The current strategy of MONUC is based on ensuring that the regional actors remain engaged in the process, while encouraging the Government of the Democratic Republic of the Congo to take control of its territory and ensure security for all its citizens. UN وتستند الاستراتيجية الحالية للبعثة إلى كفالة إبقاء الجهات الفاعلة الإقليمية منخرطة في هذه العملية، والعمل في الوقت نفسه على تشجيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على السيطرة على أراضيها وضمان الأمن لجميع مواطنيها.
    However, as a long-term confidence-building measure of benefit to residents of the region, the Transitional Administrator has been actively encouraging the Government of Croatia to maintain the present demilitarized status of the region and to reach agreement with Yugoslavia and Hungary on a demilitarized common border area. UN ولكن كتدبير لبناء الثقة على المدى الطويل يستفيد منه سكان المنطقة، قام مدير اﻹدارة الانتقالية بدور فعال في تشجيع حكومة كرواتيا على الابقاء على المركز الحالي الذي يجعل المنطقة مجردة من السلاح، والتوصل الى اتفاق مع يوغوسلافيا وهنغاريا بشأن انشاء منطقة مجردة من السلاح على الحدود المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more