"تشجيع وسائط الإعلام" - Translation from Arabic to English

    • encourage the media
        
    • encourage the mass media
        
    • Encouraging the media
        
    • encouraging media
        
    • encouraging the mass media
        
    • the media should be encouraged
        
    :: Examine ways to encourage the media to take responsibility for ensuring the accuracy of information UN :: دراسة طرق تشجيع وسائط الإعلام على تحمل مسؤولية كفالة دقة المعلومات.
    :: To encourage the media to spread positive messages that would promote solidarity, cooperation and love among nations UN تشجيع وسائط الإعلام على نشر الرسائل الإيجابية التي تشجع على التضامن والتعاون والتحاب بين الأمم
    Her delegation urged the Department to encourage the media it collaborated with to cover the overlooked issues that affected so many of the world's people, such as poverty, hunger, disease and environmental degradation. UN ووفد تنزانيا يحث الإدارة على تشجيع وسائط الإعلام التي تتعاون معها كيما تقوم بتغطية القضايا المغفلة التي تؤثر على أعداد كبيرة من سكان العالم وذلك من قبيل الفقر والجوع والمرض والتدهور البيئي.
    To encourage the mass media to provide broader coverage on climate change issues UN :: تشجيع وسائط الإعلام على تغطية قضايا تغير المناخ تغطية أوسع
    :: encourage the mass media at the international and national levels to support the global campaign for a culture of peace. UN :: تشجيع وسائط الإعلام على المستويين الدولي والوطني لدعم الحملة العالمية لأغراض السلام.
    Encouraging the media to play a role in public education and in spreading democratic values. UN 3-3 تشجيع وسائط الإعلام على أن تضطلع بدورها في توعية الجمهور ونشر القيم الديمقراطية.
    :: encourage the media to play a role in reducing the inequalities between men and women in Congolese society; UN :: تشجيع وسائط الإعلام على المشاركة في وضع حد للتفاوت بين النساء والرجال في المجتمع الكونغولي؛
    (ii) encourage the media to play a supportive role in public awareness-raising activities; UN ' 2` تشجيع وسائط الإعلام على القيام بدور داعم في أنشطة رفع مستوى الوعي العام؛
    encourage the media to play a more effective role in facilitating social learning about the environment. UN :: تشجيع وسائط الإعلام على أن تضطلع بدور أكثر فعالية في تيسير التعلم الاجتماعي في مجال البيئة.
    It recommended that Iceland continue to encourage the media to promote cultural change with regard to the roles and tasks traditionally considered suitable for women and men. UN وأوصت اللجنة آيسلندا بأن تواصل تشجيع وسائط الإعلام على تعزيز التغير الثقافي فيما يتعلق بالأدوار والمهام التي تُعتبر تقليدياً مناسبة للنساء والرجال.
    (ii) encourage the media to avoid biased reports and sensationalist coverage that perpetuates discriminatory stereotypes against persons living in poverty. UN ' 2` تشجيع وسائط الإعلام على الامتناع عن بث الأنباء المنحازة وعن التغطية الباحثة عن الإثارة التي تديم النماذج النمطية التمييزية ضد الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    The Committee recommends that the State party continue to encourage the media to promote cultural change with regard to the roles and tasks traditionally considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام على الترويج للتغيير الثقافي فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات التي تعتبر حسب التقاليد مناسبة للمرأة والرجل، كما تقتضي ذلك المادة 5 من الاتفاقية.
    (d) encourage the media to move beyond portrayal of stereotypes and to illuminate the full diversity of humankind; UN (د) تشجيع وسائط الإعلام على تجاوز مرحلة تقديم الصور النمطية وإلقاء الضوء على كافة فئات البشر؛
    It also recommends that the State party should continue to encourage the media to project a positive image of women and of the equal status and responsibilities of women and men in both private and public spheres. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام على بث صورة إيجابية عن المرأة والمساواة بين المرأة والرجل، وعن مسؤوليات كل منهما في المجالين الخاص والعام على حد سواء.
    The Committee recommends that the State party continue to encourage the media to promote cultural change with regard to the roles and tasks traditionally considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تشجيع وسائط الإعلام على تعزيز التغيير الثقافي فيما يتعلق بأدوار ومهام تعد مناسبة للمرأة والرجل بصورة تقليدية، على نحو ما تتطلبه المادة 5 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party continue to encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام على الترويج لتغييرات ثقافية بشأن الأدوار والمسؤوليات التي تعتبر مناسبة للمرأة والرجل، حسبما تقتضي المادة 5 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party continue to encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تشجيع وسائط الإعلام على الترويج لتغييرات ثقافية بشأن الأدوار والمسؤوليات التي تعتبر مناسبة للمرأة والرجل، حسبما تقتضي المادة 5 من الاتفاقية.
    Governments also decided to encourage the mass media to promote positive images of ageing, in particular of older women affected by misleading and negative stereotypes. UN وقررت الحكومات كذلك تشجيع وسائط الإعلام على تقديم صور إيجابية للشيخوخة والترويج لها، ولا سيما للمسنات اللواتي يُصورن بصورة نمطية ومضللة.
    4. Encouraging the media, national institutions, political parties, non-governmental organizations and intellectuals to develop joint strategies to combat harmful traditional practices; UN 4- تشجيع وسائط الإعلام والمؤسسات الوطنية والأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والمثقفين على وضع استراتيجيات مشتركة لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة؛
    He noted that the Bureau's recent decision to allow the filming of the presentation by Japan of its periodic report at the current session was in line with recommendation 5, which advocated Encouraging the media to film the public proceedings of the Committee. UN ولاحظ أن القرار الأخير الذي اتخذه المكتب بالسماح لليابان بتصوير العرض الذي قدمته لتقريرها الدوري في الدورة الحالية يتوافق مع التوصية رقم 5 التي تدعو إلى تشجيع وسائط الإعلام على تصوير المداولات العامة للجنة.
    The Committee also requests the State party to undertake targeted measures to promote a culture of tolerance throughout its territory by, inter alia, encouraging media to produce materials and programmes to combat the growing problem of intolerance and xenophobia. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير هادفة لتعزيز ثقافة تسامح في جميع أراضي البلد وذلك بطرق منها تشجيع وسائط الإعلام على إنتاج مواد وبرامج لمكافحة اشتداد مشكلة التعصب وكره الأجانب.
    9. Public relations of the United Nations community in the host city and the question of encouraging the mass media to publicize the functions and status of permanent missions to the United Nations. UN 9 - العلاقات العامة لمجتمع الأمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائط الإعلام الجماهيري على تعريف الجمهور بوظائف ومركز البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    Participants agreed that the media should be encouraged to act as an agent for influencing positive consumer behaviour. UN واتفق المشاركون على وجوب تشجيع وسائط اﻹعلام على أن تتصرف كعامل تأثير إيجابي على سلوك المستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more