"تشجّع اليونيدو" - Translation from Arabic to English

    • encouraged UNIDO
        
    It encouraged UNIDO to continue to focus on those areas. UN وهي تشجّع اليونيدو على مواصلة التركيز على هذه المجالات.
    It encouraged UNIDO to accord special consideration to the priorities and requirements of beneficiary countries. UN وقالت إنها تشجّع اليونيدو على إيلاء اعتبار خاص لأولويات واحتياجات البلدان المستفيدة.
    Norway encouraged UNIDO to continue its efforts to promote coherence at country level in pilot countries. UN وقال إن النرويج تشجّع اليونيدو على مواصلة جهودها من أجل ترويج التناسق على الصعيد القطري في البلدان الرائدة.
    It encouraged UNIDO to finalize negotiations with potential donors for funding Clean Development Mechanism projects. UN وهي تشجّع اليونيدو على إنجاز المفاوضات الجارية مع الجهات المانحة المحتملة لتمويل مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Japan hoped that those weaknesses would soon be resolved and encouraged UNIDO to continue in its efforts to seek ways of strengthening capacity in the field and improving implementation. UN وتأمل اليابان أن تُعالَج مَواطن الضعف هذه في وقت قريب، وهي تشجّع اليونيدو على التماس سبل تدعيم القدرة الميدانية وتحسين التنفيذ.
    Norway encouraged UNIDO to continue to strengthen a result-oriented culture. UN 84- واسترسلت تقول إنَّ النرويج تشجّع اليونيدو على مواصلة تدعيم الثقافة الموجّهة نحو النتائج.
    She also encouraged UNIDO to continue its close cooperation with UNEP and other relevant bodies to ensure the effective and efficient implementation of the various multilateral environmental agreements. UN وهي تشجّع اليونيدو أيضا على مواصلة تعاونها الوثيق مع اليونيب وسائر الهيئات ذات الصلة ضمانا لفعالية ونجاعة تنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Indonesia encouraged UNIDO to implement further projects under its three thematic priorities and would continue to support UNIDO's new Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR). UN وأضاف أن إندونيسيا تشجّع اليونيدو على مواصلة تنفيذ مشاريع في إطار أولوياتها المواضيعية الثلاث وأنها ستواصل دعم برنامج اليونيدو الجديد للتغيير والتجديد في المنظمة.
    Indonesia encouraged UNIDO to intensify and strengthen its strategic partnerships with other international agencies to promote industrial development. UN وختاماً قالت إن إندونيسيا تشجّع اليونيدو على تكثيف وتدعيم شراكاتها الاستراتيجية مع الوكالات الدولية الأخرى للنهوض بالتنمية الصناعية.
    It encouraged UNIDO to use its comparative advantage to add value within the framework of the United Nations development system and to help meet the Millennium Development Goals, including poverty alleviation. UN وإنها تشجّع اليونيدو على استخدام مزيتها المقارنة بغية تحقيق قيمة مضافة ضمن إطار عمل منظومة الأمم المتحدة، والمساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك التخفيف من حدّة الفقر.
    In that regard, the Group welcomed the Organization's continued efforts to develop the private sector, particularly small and medium enterprises, in developing countries and encouraged UNIDO to further promote development of rural areas, youth and women's entrepreneurship and agro-based industries. UN وفي هذا الصدد، ترحّب المجموعة بما تبذله المنظمة من جهود مستمرة لتنمية القطاع الخاص، ولا سيما المنشآت الصغيرة والمتوسطة، في البلدان النامية، وهي تشجّع اليونيدو على المضي في تشجيع تنمية المناطق الريفية وقدرات تنظيم المشاريع لدى الشباب والنساء والصناعات القائمة على الزراعة.
    Lastly, Japan encouraged UNIDO to enforce results-based management and noted with satisfaction the Director-General's pledge to improve reporting on results. UN 46- واختتم قائلا إنَّ اليابان تشجّع اليونيدو على تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج، وتلاحظ بارتياح تعهد المدير العام بتحسين الإبلاغ عن النتائج.
    It welcomed the Organization's implementation of monitoring systems as mentioned in paragraphs 48-50 of document IDB.39/13/Rev.1 and encouraged UNIDO to continue its efforts to explore further means of performance monitoring and to establish effective indicators for increasing efficiency and effectiveness. UN وهي ترحّب بأنَّ المنظمة تنفذ نظماً للرصد، حسبما ذكر في الفقرات 48-50 من الوثيقة IDB.39/13/Rev.1، كما تشجّع اليونيدو على مواصلة جهودها الرامية إلى استكشاف وسائل أخرى لرصد الأداء وإلى إرساء مؤشرات فعالة من أجل زيادة الكفاءة والفعالية.
    GRULAC encouraged UNIDO to take up that challenge and to consider high-level cooperation with the Commission on Science and Technology for Development, assisting Member States in the implementation of its recommendations. UN وقال إنَّ مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي تشجّع اليونيدو على التصدي لذلك التحدي وبحث التعاون الرفيع المستوى مع اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بحيث تساعد الدول الأعضاء في تنفيذ توصياتها.
    Delivering climate- and resource-relevant innovations and expertise, inter alia, to small and medium enterprises in developing countries was a highly effective way to limit global warming, and Switzerland strongly encouraged UNIDO to increase its efforts to make the network of National Cleaner Production Centres a key platform for climate-relevant technology transfer and collaboration. UN إذ إنَّ تزويد المنشآت الصغيرة والمتوسطة، ضمن جملة جهات أخرى، بابتكارات وخبرة فنية ذات صلة بالمناخ والموارد الطبيعية هو سبيل بالغ الفعالية في الحد من الاحترار العالمي، وإنَّ سويسرا تشجّع اليونيدو بقوة على زيادة جهودها الرامية إلى جعل شبكة مراكز الإنتاج الأنظف الوطنية ركيزة أساسية لنقل التكنولوجيا والتعاون فيما يتصل بالمناخ.
    As for the programme for the development of agro-industries, Algeria encouraged UNIDO to reinforce its information and technical assistance role, and also to continue and intensify the implementation of the programme for strengthening the standards, metrology, testing and conformity assessment infrastructure, because compliance with international norms and standards was vital for the circulation of goods and integration in the global economy. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الخاص بتنمية الصناعات الزراعية، قالت إن الجزائر تشجّع اليونيدو على تعزيز دورها في المساعدة الإعلامية والتقنية، وعلى مواصلة وتكثيف تنفيذ البرنامج من أجل تدعيم البنية التحتية الخاصة بالمعايير والقياس والاختبار وتقييم الامتثال، لأن الامتثال للقواعد والمعايير الدولية أمر ضروري لتداول السلع والاندماج في السوق العالمية.
    The African Group encouraged UNIDO to continue building strategic partnerships with other international organizations and development financing institutions. It welcomed the improved coherence of the Organization's work in the different regions, and its focus on Africa in cooperation with the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA) and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وقال إن المجموعة الأفريقية تشجّع اليونيدو على مواصلة بناء شراكات إستراتيجية مع المنظمات الدولية الأخرى ومؤسسات التمويل الإنمائي، وهي ترحّب أيضا بتحسن الاتساق في عمل المنظمة في مختلف المناطق، والتركيز على أفريقيا بالتعاون مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد).
    Switzerland welcomed the joint programme of UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP) on resource efficient and cleaner production and encouraged UNIDO to continue to help limit global warming through its role as a strategic implementing partner of climate-related funds such as the Global Environment Facility (GEF) and the Green Climate Fund. UN وترحّب سويسرا بالبرنامج المشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) بشأن الإنتاج الأنظف والناجع في استخدام الموارد الطبيعية، وهي تشجّع اليونيدو على مواصلة المساهمة في الحد من الاحترار العالمي من خلال دورها كشريك تنفيذي استراتيجي للصناديق المعنية بالمناخ، مثل مرفق البيئة العالمية وصندوق المناخ الأخضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more