"تشخيصها" - Translation from Arabic to English

    • diagnosed
        
    • diagnosis
        
    • diagnose
        
    • diagnosing
        
    • misdiagnosed
        
    • prognosis
        
    Unfortunately, the majority of cases are being diagnosed at a later stage when treatment is most costly and least likely to be successful. UN ومن المؤسف أن غالبية الحالات لا يتم تشخيصها إلا في مرحلة متأخرة، يكون فيها العلاج أكثر تكلفة وأقل فرصة في النجاح.
    She was diagnosed with ovarian cancer two years ago. Open Subtitles تم تشخيصها بأنها مصابة سرطان المبيض قبل عامين.
    My wife was diagnosed with severe mental illness about six months ago. Open Subtitles زوجتي تم تشخيصها بأن لديها مرض عقلي منذ ستة أشهر خلت.
    Upon receipt of the documents, she had concluded that there were in fact no grounds to change the original diagnosis. UN وما إن تلقتها، استنتجت عدم وجود أي أسباب تدعوها في واقع الأمر لتغيير تشخيصها الأصلي.
    I did some research, and her diagnosis is as psychological as it is physiological. Open Subtitles وتم تشخيصها أنه ضرر نفسي من أن يكون ضرر عضوي
    Some are communicable, and many have an incubation period, making them hard to diagnose and counteract. UN وبعضها قابل للانتقال، وللكثير منها فترة حضانة مما يجعل من الصعب تشخيصها ومقاومتها.
    In 2006 245 newly diagnosed HIV infections were reported in Denmark of which 96 persons had immigrant background. UN وفي عام 2006، أُبلغ عن 245 حالة جديدة تم تشخيصها في الدانمرك بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بينهم 96 شخصا مهاجرا.
    Heterosexual intercourse continues to be the main mode of transmission among newly diagnosed cases. UN ويظل الاتصال الجنسي بين الجنسين الوسيلة الرئيسية لنقل المرض بين الحالات التي تم تشخيصها حديثا.
    Of the newly diagnosed HIV cases, 53 per cent occur among females. UN ومن بين حالات الإصابة بالإيدز التي تم تشخيصها حديثا، هناك 53 في المائة من الإناث.
    Romania had a significant number of cases diagnosed in children at the beginning of the 1990s. UN وكان لدى رومانيا عدد لا بأس به من الحالات التي جرى تشخيصها في الأطفال في أوائل التسعينيات.
    diagnosed cases in our country are concentrated among certain at-risk populations. UN وتتركز الحالات التي تم تشخيصها في بلدنا بين بعض الفئات التي تتسم بدرجة تعرض عالية للخطر.
    AIDS cases diagnosed in 2001, by sex and category of transmission UN تشخيصها في سنة 2001، حسب نوع الجنس وطريقة الإصابة
    Open-lung TB accounted for 45 per cent of all newly diagnosed patients. UN واستأثرت حالات الإصابة بالدرن الرئوي المفتوح بنسبة 45 في المائة من كافة حالات المرضى التي تم تشخيصها حديثاً.
    Many job centres have difficulty handling traumas that have not been diagnosed from a health perspective. UN ويجد كثير من مراكز التوظيف صعوبة في التعامل مع حالات الصدمة التي لم يتم تشخيصها من المنظور الصحي.
    Her, uh... her son has called over five times and left messages about her diagnosis. Open Subtitles اتصل ابنها لأكثر من 5 مرات وترك رسائلاً بشأن تشخيصها
    Actually, a cancer diagnosis would be good news right now. Open Subtitles في الحقيقة، تشخيصها بالسرطان سيكون خبراً جيّداً الآن
    Why her weird psychopathology requires a diagnosis informed entirely by personal guilt. Open Subtitles لماذا تشخيصها المرضي النفسي يقترح أمراضاً بناءً على الشعور بالذنب
    I could diagnose it myself from reading Louisa May Alcott. Open Subtitles كان بأمكاني تشخيصها بنفسي "بقرائتي لكتب "لويزا ماي ألكوت
    Betsy's niece had succumbed to an unconscious state that no physician could diagnose. Open Subtitles إبنة أخت بيتسيكتنت على شفا الموت متأثرة بجراحها أثر حالة فقدان وعي لم يستطع أي طبيب تشخيصها.
    I mean, depression, anxiety, OCD, bipolar, they're hard to diagnose, so... people don't always appreciate that they're serious problems, but they are. Open Subtitles أعني الاكتئاب و القلق و الوسواس القهري ... من الصعب تشخيصها ، لذا الناس لا يقدرونها على أنها أمراض خطيرة
    Preventing or diagnosing and treating illness, disease and disability; UN الوقاية من الاعتلالات والأمراض والعجز أو تشخيصها وعلاجها؛
    A multitude of diseases, including heart disease, the number one killer of women, are often misdiagnosed or overlooked entirely in women. UN وهناك العديد من الأمراض، مثل أمراض القلب، وهو القاتل الأول للمرأة، يساء تشخيصها بالنسبة للنساء أو التغافل عنها كلية.
    But as of this moment, her prognosis is grave. Open Subtitles لكن منذ هذه اللحظة .. فإن تشخيصها خطير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more