"تشديد خاص على" - Translation from Arabic to English

    • special emphasis on
        
    • particular emphasis on
        
    • a particular focus on
        
    In view of this, much attention was devoted to the subject of early education for young children, with special emphasis on the disadvantaged areas. UN ونظراً لهذا كله، تم تكريس اهتمام كبير لموضوع التعليم الأوَّلي للأطفال الصغار، مع تشديد خاص على المناطق المحرومة.
    The delegation expressed Kyrgyzstan's commitment to implement its international obligations and to participate in international organizations, with a special emphasis on the Council. UN وأعرب الوفد عن التزام قيرغيزستان بتنفيذ جميع التزاماتها الدولية وبالمشاركة في المنظمات الدولية مع تشديد خاص على المجلس.
    Item 5: Review of the work programme of the Standing Committee, with special emphasis on the preparations for UNCTAD IX UN البند ٥: استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة، مع تشديد خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع
    At the subnational level, there was particular emphasis on reinforcing coordination with ministries and local authorities. UN وعلى الصعيد دون الوطني، كان هناك تشديد خاص على تعزيز التنسيق مع الوزارات والسلطات المحلية.
    Progress in establishing structures and mechanisms to institutionalize follow-up to the Platform for Action will also be examined with particular emphasis on accountability. UN وسيدرس أيضا التقدم المحرز في إنشاء هياكل وآليات ﻹضفاء الطابع المؤسسي على متابعة منهاج العمل مع تشديد خاص على المساءلة.
    In collaboration with the Global Mechanism, it will prepare a showcasing of IFAD's experience, with particular emphasis on women and desertification. UN وسيعد، بالتعاون مع الآلية العالمية، عرضا لخبرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مع تشديد خاص على المرأة والتصحر.
    The resolution further mandates the OIC General Secretariat, with the assistance of UNICEF, to convene a symposium on the role of women in social development, with special emphasis on education and health. UN وعلاوة على ذلك فقد خول القرار اﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر الاسلامي صلاحية عقد ندوة، بمساعدة اليونيسيف، بشأن دور المرأة في التنمية الاجتماعية، مع تشديد خاص على التربية والصحة.
    The Government had taken a range of measures to protect children's welfare, with special emphasis on minority and indigenous children living in remote areas. UN واتخذت الحكومة عدداً من التدابير لحماية رعاية الأطفال، مع تشديد خاص على القصر وأبناء السكان الأصليين الذين يعيشون في المناطق النائية.
    In the education sector, a special adviser must monitor the implementation of the law stipulating that students at all levels of schooling must receive education on gender equality issues, with special emphasis on the equal participation of both genders in the community. UN ففي القطاع التعليمي يجب أن يرصد مستشار خاص تنفيذ القانون الذي ينص على ضرورة أن يتلقى جميع الطلاب من كل المستويات المدرسية تثقيفاً بشأن قضايا المساواة بين الجنسين، مع تشديد خاص على المشاركة المتساوية للجنسين في المجتمع.
    UNHCR supports the Mexican Government's initiative by facilitating the documentation of new legal residents and citizens and the legalization of land tenure, with special emphasis on ensuring that these benefits are equally available to refugee women. UN وتدعم المفوضية مبادرة الحكومة المكسيكية عن طريق تيسير وثائق المقيمين الجدد بصفة قانونية والمواطنين وتقنين حيازة الأراضي مع تشديد خاص على ضمان إتاحة هذه المزايا للاجئات على قدم المساواة.
    “Presentation of UNICEF’s State of the World’s Children Report, with special emphasis on child labour”, 9 January UN ١ - و " عرض تقرير اليونيسيف عن حالة أطفال العالم مع تشديد خاص على عمل اﻷطفال " - ٩ كانون الثاني/يناير.
    5. Review of the work programme of the Standing Committee, with special emphasis on the preparations for UNCTAD IX UN ٥- استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة مع تشديد خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع
    Agenda item 5: Review of the Work Programme of the Standing Committee on ECDC, with special emphasis on the preparations for UNCTAD IX UN البند ٥ من جدول اﻷعمال: استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية مع تشديد خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع
    5. Review of the work programme of the Standing Committee, with special emphasis on the preparations for UNCTAD IX UN ٥- استعراض برنامج عمل اللجنة الدائمة مع تشديد خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع
    Strengthening and improving the education management system, with particular emphasis on school-level management; UN تعزيز وتحسين نظام الإدارة التعليمية مع تشديد خاص على الإدارة على مستوى المدرسة؛
    The workshop thus recommended to place particular emphasis on their role in follow-up and implementation processes. UN ولهذا أوصت حلقة العمل بوضع تشديد خاص على دور هذه الكيانات في متابعة وتنفيذ العمليات المذكورة.
    One of the main objectives of the Workshop was to review the benefits of small-satellite programmes, with particular emphasis on the contribution that small satellites could make to supporting scientific, Earth observation and telecommunication missions. UN 6- وكان أحد الأهداف الرئيسية لحلقة العمل استعراض فوائد برامج السواتل الصغيرة، مع تشديد خاص على المساهمة التي يمكن أن تقدّمها تلك السواتل في دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات.
    At the core of the programme lies the study of industrialization and of the related structural change, with a particular emphasis on its implications for the environment, energy and poverty reduction. UN وتكمن دراسة التصنيع والتغيير الهيكلي ذي الصلة في صميم البرنامج، مع تشديد خاص على آثاره على البيئة والطاقة والحدّ من الفقر.
    :: Training for 50 journalists on sexual and gender-based violence, human rights, with particular emphasis on the rights of women and children, and human rights in relation to elections UN :: تدريب 50 من الصحفيين في مجال العنف الجنسي والجنساني وحقوق الإنسان، مع تشديد خاص على حقوق المرأة والطفل وحقوق الإنسان فيما يتصل بالانتخابات
    One of the main objectives of the Workshop was to review the benefits of small satellite programmes, with particular emphasis on the contribution that small satellites could make to scientific, Earth observation and telecommunication missions. UN 6- وكان أحد الأهداف الأساسية لحلقة العمل استعراض فوائد برامج السواتل الصغيرة، مع تشديد خاص على المساهمة التي يمكن أن تقدّمها تلك السواتل في دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات.
    A call was made for a road map for the repeal of discriminatory laws, with particular emphasis on those affecting religious minorities, workers and persons with disabilities, as well as juvenile justice and gender-based personal laws. UN ووُجه نداء لوضع خريطة طريق لإلغاء القوانين التمييزية، مع تشديد خاص على تلك التي تؤثر في الأقليات الدينية، والعمال، وذوي الإعاقة، وكذلك قضاء الأحداث والقوانين الشخصية القائمة على نوع الجنس.
    Special emphasis is given to the needs of small and medium enterprises, with a particular focus on economic solutions to the environmental problems of clusters of such enterprises. UN ويوضع تشديد خاص على احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم مع التركيز بصفة خاصة على الحلول اﻹقتصادية للمشاكل البيئية التي تواجه مجموعة من هذه المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more