"تشرح الدولة الطرف أن" - Translation from Arabic to English

    • the State party explains that
        
    5.2 With regard to domestic remedies, the State party explains that extradition is a two step process under Canadian law. UN ٥-٢ وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المحلية، تشرح الدولة الطرف أن تسليم المتهمين بموجب القانون الكندي عملية من خطوتين.
    5.2 With regard to domestic remedies, the State party explains that extradition is a two step process under Canadian law. UN ٥-٢ وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المحلية، تشرح الدولة الطرف أن تسليم المتهمين بموجب القانون الكندي عملية من خطوتين.
    On a related point to do with the author's right to respect for his private life, the State party explains that the contested ban entailed no violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant. UN ومن باب الاحتياط، وفيما يتعلق بحق صاحب البلاغ في احترام حياته الخاصة، تشرح الدولة الطرف أن قرار المنع المتنازع بشأنه لم يشكل أي انتهاك للفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    6.1 In a further submission, dated May 1996, the State party explains that the amended collective agreement provides for a monthly bonus of 200 schillings to employees of Austrian social security institutions. UN ٦-١ وفي رسالة أخرى مؤرخة في أيار/ مايو ١٩٩٦ تشرح الدولة الطرف أن الاتفاق الجماعي المنقح ينص على علاوة شهرية قدرها ٢٠٠ شلن نمساوي لموظفي مؤسسات التأمين الاجتماعي النمساوية.
    5.2 As regards the domestic procedure, the State party explains that the basic provisions concerning the right of aliens to enter or to remain in Sweden are contained in the 1989 Aliens Act. UN ٥-٢ وفيما يتعلق باﻹجراءات المحلية، تشرح الدولة الطرف أن قانون اﻷجانب لعام ١٩٨٩ يتضمن اﻷحكام اﻷساسية المتعلقة بحق اﻷجانب في دخول السويد أو البقاء فيها.
    9.1 By further submission of 20 June 1995, the State party explains that the labour movement in the Republic of Korea can be generally described as being politically oriented and ideologically influenced. UN ٩-١ وفي رسالة إضافية مؤرخة في ٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، تشرح الدولة الطرف أن الحركة العمالية في جمهورية كوريا يمكن وصفها عموما بأنها سياسية التوجه وأيديولوجية التأثر.
    9.1 By further submission of 20 June 1995, the State party explains that the labour movement in the Republic of Korea can be generally described as being politically oriented and ideologically influenced. UN ٩-١ وفي رسالة إضافية مؤرخة في ٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، تشرح الدولة الطرف أن الحركة العمالية في جمهورية كوريا يمكن وصفها عموماً بأنها سياسية التوجه وأيديولوجية التأثر.
    11.6 Furthermore, the State party explains that the key point on which the Court based its decision is the very decision the Committee used to find the present complaint admissible. UN 11-6 وعلاوة على ذلك، تشرح الدولة الطرف أن النقطة الرئيسية التي أسست عليها المحكمة قرارها هي نفس القرار الذي استخدمته اللجنة لإعلان أن هذه الشكوى مقبولة.
    As to compensation for non-pecuniary damage, including for moral damages, the State party explains that, after careful consideration, its Government has found that the alleged discrimination acts against the petitioner are not of such nature to require payment of compensation. UN أما فيما يتعلق بالتعويض عن الضرر غير النقدي، بما في ذلك الأضرار المعنوية، تشرح الدولة الطرف أن حكومتها كانت قد خلصت، بعد النظر في القضية بعناية، إلى أن أفعال التمييز المزعومة ضد مقدم الالتماس ليس لها طابع من شأنه أن يتطلب دفع تعويض.
    As to compensation for non-pecuniary damage, including for moral damages, the State party explains that, after careful consideration, its Government has found that the alleged discrimination acts against the petitioner are not of such nature to require payment of compensation. UN أما فيما يتعلق بالتعويض عن الضرر غير النقدي، بما في ذلك الأضرار المعنوية، تشرح الدولة الطرف أن حكومتها كانت قد خلصت، بعد النظر في القضية بعناية، إلى أن أفعال التمييز المزعومة ضد مقدم الالتماس ليس لها طابع من شأنه أن يتطلب دفع تعويض.
    As to compensation for non-pecuniary damage, including for moral damages, the State party explains that, after careful consideration, its Government has found that the alleged discrimination acts against the petitioner are not of such nature to require payment of compensation. UN أما فيما يتعلق بالتعويض عن الضرر غير النقدي، بما في ذلك الأضرار المعنوية، تشرح الدولة الطرف أن حكومتها كانت قد خلصت، بعد النظر في القضية بعناية، إلى أن أفعال التمييز المزعومة ضد مقدم الالتماس ليس لها طابع يمكن أن يترتب عليه دفع تعويض.
    9.5 As regards the present case, the State party explains that the authors' request for a change of surname was refused, because it was found that no reasons existed to allow an exceptional change of surname outside the criteria laid down in the Guidelines. UN ٩-٥ وفيما يتعلق بالحالة الراهنة، تشرح الدولة الطرف أن طلب صاحبي البلاغ لتغيير اللقب قد رُفض، حيث رُئي أنه لا توجد أسباب تتيح اجراء تغيير استثنائي للقب خارج نطاق المعايير المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية.
    9.5 As regards the present case, the State party explains that the authors' request for a change of surname was refused, because it was found that no reasons existed to allow an exceptional change of surname outside the criteria laid down in the Guidelines. UN ٩-٥ وفيما يتعلق بالحالة الراهنة، تشرح الدولة الطرف أن طلب مقدمي البلاغ لتغيير اللقب قد رفض، حيث رئي أنه لا توجد أسباب تتيح اجراء تغيير استثنائي للقب خارج نطاق المعايير المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية.
    5.6 With regard to the exercise of discretion in seeking assurances before extradition, the State party explains that each extradition request from the United States, in which the possibility exists that the person sought may face the imposition of the death penalty, must be considered by the Minister of Justice and decided on its own particular facts. UN ٥-٦ وفيما يتعلق بممارسة الدولة الطرف لسلطتها التقديرية في التماس ضمانات قبل التسليم، تشرح الدولة الطرف أن كل طلب للتسليم من الولايات المتحدة، التي يوجد فيها احتمال مواجهة الشخص المطلوب تســليمه لفرض عقوبة اﻹعدام، لا بد وأن يخضع لنظر وزير العدل وأن يبت فيه طبقا لوقائعه المحددة.
    8.11 As to the complainant's current situation, the State party explains that the Algerian authorities, from whom the Government of France had requested information, reported on 24 September 2003 that he was living in his home district of Algeria. UN 8-11 أما عن الحالة الراهنة لصاحب الشكوى، تشرح الدولة الطرف أن السلطات الجزائرية، التي طلبت منها الحكومة الفرنسية معلومات، قد أبلغتها في 24 أيلول/سبتمبر 2003 أن صاحب الشكوى يعيش في موطنه المحلي في الجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more