We support continuing international community assistance to countries that are suffering from the after-effects of the Chernobyl accident. | UN | ونؤيد استمرار تقديم المجتمع الدولي المساعدات إلى البلدان التي تعاني من آثار ما بعد حادث تشرنوبل. |
Chernobyl and Fukushima are tragic examples, but they teach us very important lessons. | UN | تشرنوبل وفوكوشيما مثالان مأسويان، لكنهما يعلماننا دروساً مهمة للغاية. |
Turning now to nuclear safety and security, we have seen a very significant improvement in the safety performance of the nuclear industry since the Chernobyl disaster nearly 25 years ago. | UN | أتحول الآن إلى السلامة والأمن النوويين. لقد شهدنا تحسنا كبيرا جدا للأداء في مجال السلامة للقطاع النووي منذ وقوع كارثة تشرنوبل قبل ما يقرب من 25 عاما. |
An accident of the Chernobyl type could happen to any reactor. | UN | ومن الممكن أن يقع أي حادث لأي مفاعل على غرار حادث تشرنوبل. |
That work had started during the preparatory phase of construction of the new confinement of the Chernobyl reactor and would continue for the next 50 months. | UN | وقد بدأ هذا العمل خلال المرحلة التحضيرية لبناء مقبرة جديدة لمفاعل تشرنوبل وستستمر في ذلك خلال الخمسين شهراً القادمة. |
The moral duty of the United Nations is to mobilize world resources for dealing with the consequences of the Chernobyl and other ecological disasters. | UN | فالواجب الأخلاقي على الأمم المتحدة هو تعبئة الموارد العالمية لمعالجة عواقب كارثة تشرنوبل وغيرها من الكوارث الإيكولوجية. |
Unfortunately, the current economic stagnation in Ukraine and the aftermath of the 1986 Chernobyl accident had a negative impact on the situation of children. | UN | ومن دواعي اﻷسف أن للركود الاقتصادي الراهن في أوكرانيا وللنتائج المترتبة على حادث تشرنوبل في عام ١٩٨٦ أثرا سلبيا على حالة الطفل. |
In Belarus, over 1 million hectares of prime agricultural land was contaminated after the Chernobyl accident in 1986. | UN | وفي بيلاروس، كانت أكثر من ١ مليــون هكتار من اﻷراضي الزراعية الخصبة قد تلوثت بعـــد حـــادثة تشرنوبل في عام ١٩٨٦. |
But we learned the hard way after Chernobyl that international cooperation on all safety-related matters is indispensable. | UN | ولكننا تعلمنا بطريقة قاسية بعد حادثة تشرنوبل أن التعاون الدولي بشأن جميع المسائل المتصلة باﻷمــان مسألة لا غنى عنها. |
In Belarus and Ukraine where studies have shown that the period immediately following the Chernobyl nuclear accident was characterized by a sharp drop in fertility, it appears that factors other than impairment of fecundity played an important role. | UN | ففي بيلاروس وأوكرانيا التي أظهرت فيها الدراسات انخفاضا حادا في الخصوبة في الفترة التي أعقبت مباشرة حادث تشرنوبل النووي، كانت هناك فيما يبدو عوامل أخرى غير إعاقة الخصوبة أدت دورا هاما في هذه المسألة. |
The Chernobyl reactor disaster, which has killed tens of thousands of people and caused enormous destruction to the environment in many ways, is a case in point. | UN | والدروس في هذا كثيرة، ولعل أهمها انفجار مفاعل تشرنوبل الذي راح ضحيته عشرات الآلاف من البشر، وألحق أضرارا لا حصر لها بالبيئة بكل أشكالها. |
Seventeen years have passed since the accident at the Chernobyl nuclear power station, an event which has gone down in history as a sad and tragic milestone in twentieth century progress in science and technology. | UN | انقضى سبعة عشر عاما منذ وقوع الحادث في منشأة تشرنوبل للطاقة النووية وهي حادثة سجلت في التاريخ بأنها مَعْلم مؤسف ومأساوي في إطار التقدم الذي أحرزه القرن العشرون في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Many children classified as victims of the Chernobyl nuclear disaster needed special attention. | UN | إذ أن كثيراً من الأطفال الذين يصنفون على أنهم ضحايا كارثة تشرنوبل النووية، يحتاجون إلى عناية خاصة. |
In addition, some 16 years after the Chernobyl accident, more than 400,000 affected children continued to require special protection and attention. | UN | يضاف إلى ذلك أنه بعد مرور 16 سنة على حادث تشرنوبل ما زال 000 400 طفل متاثر يحتاجون إلى حماية خاصة واهتمام خاص. |
The question of the closure of the whole Chernobyl plant needs also to be conclusively settled. | UN | ومن اللازم أيضا أن تسوى على نحو قاطع مسألة اغلاق كل محطة تشرنوبل. |
In addition, spending necessitated by the consequences of the Chernobyl disaster still accounted for one fifth of the country's annual budget. | UN | وفضلا عن ذلك، فلا يزال الانفاق الذي حتمته آثار كارثة تشرنوبل يمثل خُمس الميزانية السنوية للبلد. |
In this context, I would also like to touch on the consequences of the Chernobyl catastrophe which occurred more than seven years ago. | UN | وفي هذا السياق، أود أيضا أن أتطرق إلى آثار كارثة تشرنوبل التي وقعت منذ ما يزيد على سبعة أعوام. |
All because of Chernobyl. It's only now that's becoming clear. | Open Subtitles | كل هذا بسبب حادثة تشرنوبل اعتقد الان ان مفعولها انتهى |
When it does, that'll be ground zero for the Atlantic's version of Chernobyl. | Open Subtitles | تكون نقطة الصفر ويحصل نسخة لما حصل في انفجار تشرنوبل |
Homer, your bravery and quick thinking... have turned a potential Chernobyl... into a mere Three Mile Island. | Open Subtitles | ..هومر، بشجاعتك وسرعة تفكيرك ..حولت كارثة تشرنوبل المحتملة إلى جزيرة حجمها ثلاث أميال |