"تشريد مئات" - Translation from Arabic to English

    • displacement of hundreds
        
    • displaced hundreds
        
    • displacing hundreds
        
    Another speaker stressed that conflict, drought and other factors had resulted in the displacement of hundreds of thousands of Eritreans and a high mortality rate. UN وشدد متحدث آخر على أن الصراع والجفاف وعوامل أخرى أدت إلى تشريد مئات الآلاف من الإرتريين وإلى معدل مرتفع للوفيات.
    The fighting caused the displacement of hundreds of thousands of civilians; dozens of Lebanese villages were destroyed or damaged; countless homes, schools, hospitals, roads and bridges were demolished. UN وأدى القتال الى تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين وتدمير أو إتلاف عشرات من القرى اللبنانية حيث هدمت أعداد لا حصر لها من المنازل والمدارس والمستشفيات والطرق والجسور.
    The activities of Boko Haram and the military response have led to the displacement of hundreds of thousands of people within Nigeria and to neighbouring Cameroon, Chad and the Niger. UN وقد أدت الأنشطة التي تضطلع بها جماعة بوكو حرام والرد العسكري عليها إلى تشريد مئات الآلاف من الأشخاص داخل نيجيريا ونزوحهم إلى الكاميرون وتشاد والنيجر المجاورة.
    Events in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Mali, the Philippines, Somalia and the Sudan displaced hundreds of thousands. UN فقد تسببت الأحداث التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، والصومال، والفلبين، ومالي في تشريد مئات الآلاف.
    16. In North Kivu Province, M23 activities and clashes with FARDC have displaced hundreds of thousands of people. UN 16 - وفي مقاطعة كيفو الشمالية، تسببت أنشطة الحركة واشتباكاتها مع القوات المسلحة في تشريد مئات الآلاف من الأشخاص.
    In addition to the killing of innocent civilians, Israel continues to deliberately and wantonly destroy Palestinian property, including homes and refugee shelters, displacing hundreds of Palestinian civilians yet again. UN وإضافة إلى قتل المدنيين الأبرياء، تواصل إسرائيل، عمدًا وبكل استهتار، تدمير الممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل ومآوي اللاجئين، متسبِّبة، مرة أخرى، في تشريد مئات المدنيين الفلسطينيين.
    The situation led to the displacement of hundreds of thousands of people; some 50,000 people crossed into Niger, 24,000 into Cameroon and 1,500 into Chad. UN وأدى الوضع إلى تشريد مئات آلاف الأشخاص؛ حيث عَبَرَ الحدود نحو 000 50 شخص إلى النيجر و 000 24 إلى الكاميرون و 500 1 إلى تشاد.
    The attack on the civilian population in southern Lebanon has resulted in injuries and deaths among innocent people, including women and children, as well as the displacement of hundreds of thousands of refugees. UN والهجوم على السكان المدنيين في جنوب لبنان أسفر عن وقوع جرحى وقتلى بين السكان اﻷبرياء، بما فــي ذلك النســاء واﻷطفال، فضلا عن تشريد مئات آلاف اللاجئين.
    5. The interfactional fighting and civil strife in the Upper Nile region have led to the displacement of hundreds of thousands of residents to eastern and western Equatoria. UN ٥ - وأدى القتال بين الفصائل والحرب اﻷهلية في منطقة أعالي النيل إلى تشريد مئات اﻵلاف من المواطنين إلى شرق وغرب الاستوائية.
    This happened when almost half of the over 300,000 refugees had already returned, but the resumption of hostilities in the country caused the fresh outflow of 30,000 Angolans and the displacement of hundreds of thousands of people within the country. UN وقد حدث هذا في وقت كان فيه نحو نصف العدد اﻹجمالي للاجئين الذي يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٣ لاجئ قد عادوا بالفعل، ولكن استئناف اﻷعمال القتالية في البلد أدى إلى تدفق جديد لنحو ٠٠٠ ٠٣ لاجئ أنغولي وإلى تشريد مئات اﻵلاف من الناس داخل البلد.
    This happened when almost half of the over 300,000 refugees had already returned, but the resumption of hostilities in the country caused the fresh outflow of 30,000 Angolans and the displacement of hundreds of thousands of people within the country. UN وقد حدث هذا في وقت كان فيه نحو نصف العدد اﻹجمالي للاجئين الذي يزيد عن ٠٠٠ ٠٠٣ لاجئ قد عادوا بالفعل، ولكن استئناف اﻷعمال القتالية في البلد أدى إلى تدفق جديد لنحو ٠٠٠ ٠٣ لاجئ أنغولي وإلى تشريد مئات اﻵلاف من الناس داخل البلد.
    Civilians inevitably bear the cost of the complex and intractable conflicts that have led to the death or forced displacement of hundreds of thousands of people, and which can only be addressed by a more integrated collective approach to their deepening protection needs. UN فالمدنيون هم الذين يدفعون لا محالة ثمن الصراعات المعقدة والجامحة التي تؤدي إلى وفات أو تشريد مئات الآلاف من البشر والتي لا يمكن معالجتها إلا باتّباع نهج جماعي أكثر شمولية لحاجة هؤلاء البشر المتزايدة إلى الحماية.
    “4. Strongly condemns the Israeli aggression against Lebanon which has brought about high tolls of civilian casualties, led to the displacement of hundreds of thousands of civilians and a massive destruction of Lebanon's infrastructure; UN " ٤ - يدين بشدة العدوان الاسرائيلي على لبنان، الذي أحدث خسائر كبيرة بين السكان المدنيين، وأدى الى تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين، وكذلك الى إحداث تدمير هائل بالهياكل اﻷساسية بلبنان؛
    927. The dramatic escalation of the conflict in June, July and August led to the displacement of hundreds of thousands of people throughout the former Yugoslavia. UN ٧٢٩ - وقد أدى التصعيد المفاجئ للصراع في حزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس إلى تشريد مئات اﻵلاف من اﻷشخاص في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    English Page 4. Strongly condemns the Israeli aggression against Lebanon which has brought about high tolls of civilian casualties, led to the displacement of hundreds of thousands of civilians and a massive destruction of Lebanon's infrastructure; UN ٤ - يدين بشدة العدوان الاسرائيلي على لبنان، الذي أحدث خسائر كبيرة بين السكان المدنيين، وأدى الى تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين، وكذلك الى إحداث تدمير هائل بالهياكل اﻷساسية بلبنان؛
    The costs of the conflict are tremendous, including the displacement of hundreds of thousands of people, massive violations of human rights, use of sexual violence as a weapon of war, extensive destruction and looting of property and the widespread use of child soldiers by almost all armed groups. UN فالخسائر الناجمة عن الصراع هائلة وتشمل تشريد مئات الآلاف من الأشخاص وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان واستخدام العنف الجنسي كسلاح من أسلحة الحرب والتدمير الواسع النطاق ونهب الممتلكات واستخدام الأطفال كجنود على نطاق واسع من قبل غالبية الجماعات المسلحة.
    On 29 August, my Deputy Special Representative and Humanitarian Coordinator visited Jalalabad to discuss, in particular, the displacement of hundreds of families resulting from recent security events in Kunar Province. UN وفي 29 آب/أغسطس، قام نائب ممثلي الخاص ومنسق الأنشطة الإنسانية بزيارة جلال أباد كي يناقش على وجه الخصوص مسألة تشريد مئات من الأسر نتيجة للأحداث الأمنية التي وقعت مؤخرا في مقاطعة كونار.
    4. During the night of 11 June, a group of unidentified armed individuals attacked the villages of Sieblo-Oula and Tielole-Oula in the area of Taï, killing four civilians and wounding many more, while three others were abducted. The attack led to the displacement of hundreds of people. UN 4 - وفي ليلة 11 حزيران/يونيه، قامت مجموعة من المسلحين المجهولين بمهاجمة قريتي سييبلو - أولا وتييلولي - أولا في منطقة تاي، مما أدى إلى مقتل أربعة مدنيين وجرح عدد أكبر بكثير، واختطاف ثلاثة أشخاص آخرين، وأدى الهجوم إلى تشريد مئات الأشخاص.
    Escalating violence in south and central Somalia displaced hundreds of thousands of people internally, forcing more than 119,000 Somalis across borders in 2010, and more than 145,000 during the first half of 2011. UN وأدى تفاقم العنف في جنوب ووسط الصومال إلى تشريد مئات الآلاف من الناس داخليا مما أخطر أكثر من 000 119 مواطن صومالي إلى عبور الحدود في عام 2010 وأكثر من 000 145 خلال النصف الأول من عام 2011.
    Clashes in the 1990s, also around general elections, displaced hundreds of thousands of Kenyans, many of whom remain displaced today. UN كما أدت الاشتباكات التي جرت في التسعينيات، بسبب الانتخابات العامة أيضا، إلى تشريد مئات الآلاف من الأشخاص، ولا يزال الكثير منهم مشردين حتى الآن.
    In southern Sudan, fighting between the Government of the Sudan and the Sudanese People's Liberation Movement (SPLM) has intensified, displacing hundreds of thousands of people and hindering efforts to provide relief assistance to affected populations. UN ففي جنوب السودان اعترم القتال بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان )SPLM(، مما أدى الى تشريد مئات اﻵلاف من الناس، والى إعاقة تقديم المساعدة الغوثية الى السكان المتأثرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more