All States should bring their domestic legislation into conformity with international standards. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تجعل تشريعاتها الداخلية متوافقة مع المعايير الدولية. |
First of all, States should take all the necessary measures within the framework of their domestic legislation and law enforcement policies. | UN | وأولا وقبل كل شيء ينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة ضمن إطار تشريعاتها الداخلية وسياسات إنفاذ القوانين فيها. |
Angola and Ukraine reported that their domestic legislation did not criminalize passive bribery of a public official. | UN | وأفادت أنغولا وأوكرانيا أن تشريعاتها الداخلية لا تُجرّم ارتشاء الموظف العمومي. |
At the same time, it continues to adapt its domestic legislation on the issue. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل تكييف تشريعاتها الداخلية بشأن المسألة. |
The Committee recommends that the State party undertake a review of its domestic legislation with a view to ensuring full conformity with the principles and provisions of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها الداخلية لضمان اتفاقها الكامل مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
The States parties shall, if they have not yet done so, take measures to classify terrorist acts as serious common crimes or serious offences under their domestic legislation. | UN | تتخذ الدول الأطراف، إن لم تكن قد فعلت ذلك، التدابير اللازمة لتصنيف الأعمال الإرهابية في عداد الجرائم العامة أو الجرائم الخطيرة في إطار تشريعاتها الداخلية. |
States shall therefore bring their domestic legislation into line with international norms and principles governing the legality of the state of emergency. | UN | ومن أجل ذلك يجب على الدول أن تكيف تشريعاتها الداخلية تبعاً للقواعد والمبادئ الدولية التي تنظم مشروعية حالة الطوارئ. |
To proceed, on an urgent basis, to bring their domestic legislation into line with the norms and principles of international law in respect of states of emergency; | UN | العمل بسرعة على تكييف تشريعاتها الداخلية مع القواعد والمبادئ التي وضعها القانون الدولي في مجال حالة الطوارئ؛ |
Angola, El Salvador and Ukraine reported that their domestic legislation did not criminalize passive bribery of a public official. | UN | وأفادت أنغولا وأوكرانيا والسلفادور أن تشريعاتها الداخلية لا تجرم ارتشاء الموظف العمومي. |
All reporting States except Finland and Mauritius indicated that assistance to and protection of victims of offences was provided for under their domestic legislation. | UN | وفيما عدا فنلندا وموريشيوس، ذكرت جميع الدول المجيبة أن تشريعاتها الداخلية تنص على مساعدة ضحايا الجرائم وحمايتهم. |
He called upon all Governments to ensure that their domestic legislation was brought in line with the provisions of the new convention. | UN | ودعا جميع الحكومات إلى ضمان توافق تشريعاتها الداخلية مع أحكام الاتفاقية الجديدة. |
Speakers suggested that, accordingly, Governments should typify identity theft as an offence within their domestic legislation in order to adequately deal with it and its consequences. | UN | واقترح المتكلمون أنه ينبغي للحكومات، تبعاً لذلك، تصنيف سرقة الهوية كجريمة ضمن تشريعاتها الداخلية من أجل التعامل معها ومع عواقبها على النحو المناسب. |
To that end, States should ensure that their domestic legislation adequately reflected existing international norms. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للدول أن تعمل على جعل تشريعاتها الداخلية تعكس بصورة كافية القواعد الدوليةالقائمة. |
Ensure that its domestic legislation is in full compliance with the Convention on the Rights of the Child. | UN | ضمان اتفاق تشريعاتها الداخلية بالكامل مع اتفاقية حقوق الطفل. |
China continuously improves its domestic legislation. | UN | وتعمل الصين على تحسين تشريعاتها الداخلية بصورة مستمرة. |
:: To updating and reinforcing its domestic legislation on violence against women and to continuing to provide information and counselling services to victims, building upon existing best practices in this field. | UN | :: تحديث وإنفاذ تشريعاتها الداخلية الخاصة بالعنف ضد المرأة ومواصلة تقديم المعلومات والخدمات الاستشارية للضحايا، مع الاستفادة من أفضل ما يوجد من ممارسات في هذا الميدان. |
It should also include in its domestic legislation a provision clearly stipulating that an order from a superior officer or a public authority may not be invoked as a justification of torture. | UN | كما ينبغي لها تضمين تشريعاتها الداخلية حكماً ينص بوضوح على أنه لا يجوز التذرع بأمر صادر عن موظف أعلى مرتبة أو عن سلطة عامة كمبرر للتعذيب. |
Thailand had amended its domestic legislation to bring it into line with the International Covenant on Civil and Political Rights, which did not prohibit the death penalty. | UN | وقال إن تايلند قد عدّلت تشريعاتها الداخلية لكي تتسق مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي لا يحظر عقوبة الإعدام. |
112. Concerning the issue of reflagging, Mexico stressed that its domestic legislation prohibited reflagging. | UN | 112 - وفيما يتعلق بمسألة تغيير العلم، أكدت المكسيك أن تشريعاتها الداخلية تحظر تغيير العلم. |
Russia is actively bringing its internal legislation into harmony with the underlying United Nations Conventions in this area. | UN | وتعمل روسيا بنشاط على مواءمة تشريعاتها الداخلية مع اتفاقيات الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
They should also be encouraged to incorporate the norms on women's status as set forth in the international instruments into their domestic law. | UN | كذلك ينبغي تشجيعها على تضمين المعايير المنصوص عليها في الصكوك الدولية الخاصة بمركز المرأة في تشريعاتها الداخلية. |
Indeed, States were not obliged to incorporate all of them into their national legislation, since they were only options which, because of their diversity, enabled each State to select those procedures that were best suited to its own economic and financial systems. | UN | والواقع أن الدول ليست ملزمة بإدراجها جميعا في تشريعاتها الداخلية ﻷنها ليست إلا خيارات تسمح من حيث تنوعها بانتقاء الاجراءات اﻷكثر ملاءمة للنظم الاقتصادية والمالية لكل بلد من البلدان. |
It should be noted that all international conventions and treaties to which Andorra has acceded become integral parts of domestic legislation immediately upon their entry into force. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن كل الاتفاقيات أو المعاهدات الدولية التي اعتمدتها أندورا تشكل جزءا لا يتجزأ من تشريعاتها الداخلية فور بدء نفاذها. |
The loopholes and shortcomings in the international legislation are compounded by the fact that the domestic legislation of most States does not criminalize mercenary activity. | UN | وبالإضافة إلى ما يعتري التشريع الدولي من ثغرات وأوجه قصور، لا تصنف معظم الدول الأطراف في تشريعاتها الداخلية أنشطة المرتزقة في خانة الجرائم. |
Accession, however, was not enough: States must also adapt their internal legislation to those instruments. | UN | بيد أن الانضمام ليس كافيا: فيجب على الدول أيضا أن تكيف تشريعاتها الداخلية مع هذه الصكوك. |