"تشريعاتها بغية" - Translation from Arabic to English

    • its legislation with a view to
        
    • its legislation in order to
        
    • their legislation with a view to
        
    • their legislation in order to
        
    • its legislation to declare
        
    The State party should review its legislation with a view to restricting the imposition of the death penalty. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها بغية تقييد فرض عقوبة الإعدام.
    The State party should review its legislation with a view to restricting the imposition of the death penalty. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها بغية تقييد فرض عقوبة الإعدام.
    Mauritius indicated the need to amend its legislation in order to achieve full compliance with the article under review. UN وأشارت موريشيوس إلى الحاجة إلى تعديل تشريعاتها بغية تحقيق الامتثال التام لأحكام المادة المستعرضة.
    The Committee recommends that the State party review its legislation in order to give full effect to the provisions of the Convention in its domestic legal order. UN توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها بغية جعل أحكام الاتفاقية سارية في نظامها القانوني المحلي سرياناً كاملاً.
    The Summit recommends that States that have not yet done so should sign and ratify the United Nations Convention against Corruption and should review or adapt their legislation with a view to implementing its provisions effectively at the national level. UN 17- يوصي مؤتمر القمة الدول التي لم توقّع وتصدّق بعدُ على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تفعل ذلك وأن تراجع أو تعدّل تشريعاتها بغية تنفيذ أحكامها بفعالية على المستوى الوطني.
    Some States had undertaken a revision of their legislation in order to meet the requirements of the international instruments against terrorism. UN وقد أدخلت بعض الدول تنقيحات على تشريعاتها بغية تلبية اقتضاءات الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The Committee encourages the State party to review its legislation with a view to prohibiting discrimination on all grounds covered by article 2 of the Convention. UN وتشجع اللجنـة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها بغية حظر التمييز على جميع الأسس المشمولة بالمادة 2 من الاتفاقية.
    Has the State party taken steps to review its legislation with a view to assessing whether offences carrying the death penalty are strictly restricted to the most serious crimes? UN وهل اتخذت الدولة الطرف خطوات لمراجعة تشريعاتها بغية تقييم ما إذا كانت الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام تنحصر في أخطر الجرائم؟
    Accepted; Poland is going to review its legislation with a view to examining its compliance with the provisions of the Convention and considering its ratification; UN 90-14 مقبولة؛ ستستعرض بولندا تشريعاتها بغية بحث مدى امتثالها لأحكام الاتفاقية، وللنظر في التصديق عليها؛
    The Committee further recommends that the State party review its legislation with a view to increasing the exceptional minimum age of marriage to 16 years of age and clearly stipulate in law what such exceptional circumstances are. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها بغية رفع السن الدنيا الاستثنائية للزواج إلى 16 سنة، وتحديد هذه الظروف الاستثنائية بشكل صريح بموجب القانون.
    308. The Committee recommends that the State party review its legislation with a view to eliminating all disparities regarding minimum-age requirements, and that it make greater efforts to enforce the requirements. UN 308- توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعاتها بغية إزالة جميع الفوارق فيما يتعلق بمتطلبات الحد الأدنى من السن، وأن تبذل جهودا أكبر لإنفاذ تلك المتطلبات.
    Her Government was reviewing its legislation with a view to ensuring conformity with the Convention on the Rights of the Child, had established an Ombudsperson for children's rights and would soon sign the optional protocols to the Convention. UN وذكرت أن حكومتها بصدد استعراض تشريعاتها بغية كفالة اتساقها مع اتفاقية حقوق الطفل. وأنشأت أمينا للمظالم بشأن حقوق الطفل، وستوقع قريبا البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    548. The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to include specific provisions that can be used as grounds to fight domestic violence. UN 548- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها بغية تضمينها أحكاماً محددة يمكن استخدامها كأسس لمكافحة العنف المنزلي.
    39. The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to include specific provisions that can be used as grounds to fight domestic violence. UN 39- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها بغية تضمينها أحكاماً محددة يمكن استخدامها كأسس لمكافحة العنف المنزلي.
    147. The Committee urges the State party to review its legislation in order to ensure that children are fully protected against torture and ill-treatment in society. UN 147- تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها بغية ضمان حماية الأطفال حماية تامة من التعذيب وإساءة المعاملة في المجتمع.
    The Committee recommends that the State party supplement its legislation in order to give effect to article 4 of the Convention, bearing in mind the Committee's general recommendation XV, which is relevant in this context. UN 444- وتوصي اللجنة بأن تكمل الدولة الطرف تشريعاتها بغية إنفاذ المادة 4 من الاتفاقية، مع مراعاة التوصية العامة الخامسة عشرة للجنة، الوثيقة الصلة، بهذا السياق.
    Consider to adjust its legislation in order to specifically define the trafficking in human beings for the purpose of sexual exploitation (Costa Rica); UN 84-39- النظر في تكييف تشريعاتها بغية وضع تعريف محدد للاتجار بالبشر بهدف استغلالهم جنسيا (كوستاريكا)()؛
    3. Encourages all Member States to consider the opportunity of introducing the necessary amendments in their legislation with a view to the desirability of abolishing the death penalty in all countries, thus promoting full respect for everyone's right to life, as well as for the expectation of every human being not to be killed following a legal sentence or judicial measure; UN تشجع جميع الدول اﻷعضاء على أن تنظر في اغتنام الفرصة كي تُدخل التعديلات اللازمة في تشريعاتها بغية استصواب إلغاء عقوبة اﻹعدام في جميع البلدان ومن ثم تعزيز الاحترام الكامل لحق كل فرد في الحياة، فضلا عن توقﱡع أي فرد ألا يُقتل بعد صدور حكم قانوني أو اجراء قضائي،
    States are also encouraged to work with the relevant United Nations organizations to identify stateless populations on their territory and to review their legislation, with a view to eliminating gaps that can cause or perpetuate statelessness. UN كما تُشجع الدول أيضا على التعاون مع منظمات الأمم المتحدة المعنية من أجل تحديد أعداد السكان عديمي الجنسية الموجودين في أراضيها واستعراض تشريعاتها بغية القضاء على الثغرات المحتمل أن تؤدي إلى حدوث حالات انعدام الجنسية أو استمرارها.
    70. At the same time, the Conference of the Parties should take into account the fact that many responding States also indicated that they were in the process of upgrading their legislation in order to implement the provisions of the Firearms Protocol. UN 70- وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يأخذ مؤتمر الأطراف في الحسبان كون الكثير من الدول المُجيبة ذكرت كذلك أنها بصدد تحسين تشريعاتها بغية تنفيذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية.
    At the same time, account should be taken of the fact that many responding States also indicated that they were in the process of amending their legislation in order to implement the provisions of the Protocol. UN 59- وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن الكثير من الدول المُجيبة ذكرت كذلك أنها بصدد تعديل تشريعاتها بغية تنفيذ أحكام البروتوكول.
    CERD reiterated its previous recommendation that Sweden amend its legislation to declare illegal and prohibit organizations promoting and inciting racial hatred, in line with article 4 (b) of the Convention. UN وكررت اللجنة توصيتها السابقة للسويد بأن تعدل تشريعاتها بغية حظر المنظمات المروجة للكراهية العرقية والمحرضة عليها واعتبارها منظمات غير قانونية وفقاً للمادة 4(ب) من الاتفاقية(57).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more