"تشريعات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other legislation
        
    • further legislation
        
    • other pieces of legislation
        
    • other legislations
        
    • other enactments
        
    • additional legislation
        
    • other legislative
        
    • legislation other
        
    Gender equality in employment is supported by other legislation, including: UN وهذه المساواة تدعمها تشريعات أخرى منها على وجه الخصوص:
    Government promulgated other legislation on rights of older persons UN الحكومــــة أصــــدرت تشريعات أخرى بشـــأن حقوق كبار السن
    Grantors or transferees that were not acting in good faith would be liable in any case under other legislation. UN فالمانحون أو المُحال إليهم الذين لا يتصرفون بحسن نية سيكونون على أية حال مسؤولين بمقتضى تشريعات أخرى.
    It was hoped that further legislation would be introduced to empower public bodies to take all necessary measures. UN ويرجى أن تطبق تشريعات أخرى لتمكين الهيئات العامة من اتخاذ جميع التدابير اللازمة.
    There are several other pieces of legislation which Saint Lucia can use in its fight against terrorism should the need arise: UN وهناك عدة تشريعات أخرى يمكن لسانت لوسيا استخدامها في حربها ضد الإرهاب إذا اقتضت الحاجة ذلك، وهي:
    Amendments to other legislation are required to give full effect to the CRC. UN وثمة حاجة إلى إدخال تعديلات على تشريعات أخرى لإنفاذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل على النحو الكامل.
    Both the Children Act and the Child Welfare Act protect the rights of children, as do individual provisions in other legislation. UN فقانون الأطفال هو وقانون رعاية الأطفال يحميان حقوق الأطفال، وهو ما تفعله أحكام فردية ترد في تشريعات أخرى.
    other legislation, such as a civil protection law, is currently under development. UN ويجري حاليا وضع تشريعات أخرى مثل قانون الحماية المدنية.
    Some HFCs are not covered in other legislation UN بعض مركبات الكربون الهيدروفلورية غير مشمولة في أية تشريعات أخرى
    It did not include some of the specific rights set out in those articles because many of them were upheld by other legislation. UN لكنه لم يشمل بعض الحقوق المحددة المنصوص عليها في تلك المواد لأن العديد منها تدعمها تشريعات أخرى.
    In Central Asia, where the Council of Europe is not active, ODIHR also reviews other legislation. UN أما في آسيا الوسطى، حيث لا يوجد نشاط لمجلس أوروبا، فإن المكتب يستعرض أيضا تشريعات أخرى.
    A law on the subject did exist, but it was in no way exclusive of other legislation in force in the country. UN وأوضح أنه على الرغم من وجود قانون بهذا الشأن إلا أن هناك تشريعات أخرى في البلاد تتناول هذا الموضوع.
    It was in the process of enacting and amending other legislation relating to commercial law, using UNCITRAL texts as a reference point. UN وكينيا بصدد سن وتعديل تشريعات أخرى تتصل بالقانون التجاري، مستخدمة نصوص الأونسيترال مرجعا.
    Although the country was considered ethnically homogeneous, the rights of a number of minorities were specifically recognized in the Constitution and other legislation. UN ورغم أن البلد يُعتبر متجانس الأعراق، فإن حقوق عدد من الأقليات معترف بها تحديداً في الدستور وفي تشريعات أخرى.
    That eventuality, however, was covered by other legislation, such as anti-trust laws and European Union competition rules. UN لكن هذا الاحتمال تناولته تشريعات أخرى مثل قوانين مكافحة الاحتكار وقواعد الاتحاد الأوروبي في مجال المنافسة.
    The provisions of the FRTA specifically override the secrecy provisions in other legislation. UN وتنسخ أحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2003 على وجه التحديد أحكام السرية المنصوص عليها في تشريعات أخرى.
    It also noted that if needed the authorities can apply other legislation in place to criminalize the financing of terrorism. UN وذكرت أيضا أنه إذا لزم الأمر يمكن للسلطات تطبيق تشريعات أخرى من التشريعات السارية لتجريم تمويل الإرهاب.
    Moreover, other legislation provides for the prohibition of and protection against discrimination and racism. UN وعلاوة على ذلك، هناك تشريعات أخرى تنص على حظر التمييز والعنصرية وعلى الحماية منهما.
    further legislation was introduced in 2003 and 2006 to prohibit discrimination on grounds of sexual orientation, religion or belief and age in employment and vocational training, in order to implement the European Framework Directive. UN وسُنت تشريعات أخرى في عامي 2003 و2006 لحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد أو السن في مجال الاستخدام والتدريب المهني، من أجل تنفيذ التوجيه الإطاري الأوروبي.
    The amended Labour Code and various other pieces of legislation provided for the protection of pregnant employees and working mothers. UN وأدخلت تعديلات على قانون العمل وعلى تشريعات أخرى مختلفة من أجل رعاية العاملات الحوامل والأمهات العاملات.
    However, there are other legislations that impact on financial reporting. UN بيد أن هناك تشريعات أخرى تؤثر على الإبلاغ المالي.
    This includes the power to make regulations providing for censorship, for amending or suspending other enactments and for exercising control of essential services. UN وتشمل هذه السلطات سلطة وضع لائحة تنص على الرقابة وتعديل تشريعات أخرى أو تعليقها والتحكم في الخدمات اﻷساسية.
    81. There is no additional legislation to address this issue except for the newly endorsed Te Rau n te Mweenga Act. UN 81- وباستثناء قانون تي راو إن تي موينغا الذي أُقر حديثاً، لا توجد تشريعات أخرى تعالج هذه المسألة.
    A number of other legislative enactments make provision for measures concerning children. The most important of these are reviewed below: UN تناولت عدة تشريعات أخرى العديد من التدابير في مجال الطفولة وسنعرض ﻷهمها وهي:
    Must it therefore be concluded that article 4 was not respected? Or was there legislation other than the Constitution which did not authorize the derogations prohibited by the Covenant? UN وتساءلت فيما إذا كان يجب بناء عليه، اعتبار أن أحكام المادة 4 لم تراع، وفيما إذا كانت هناك تشريعات أخرى غير الدستور تحظر أي تقييد يحظره العهد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more