"تشريعات إضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional legislation
        
    • further legislation
        
    • additional pieces of legislation
        
    • supplementary legislation
        
    additional legislation on the protection of the rights of children and adolescents was under way. UN وهناك تشريعات إضافية قيد النظر لحماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    A comprehensive legislative response requires additional legislation that also addresses other aspects of trafficking in persons and, in particular, the rights of the victims. UN وتستلزم أي استجابة تشريعية شاملة تشريعات إضافية تتصدى أيضاً للجوانب الأخرى للاتجار بالأشخاص، وبخاصة حقوق الضحايا.
    additional legislation had been adopted to allow women access to land, credit and other productive resources. UN واعتُمدت تشريعات إضافية تسمح بحصول المرأة على الأراضي والائتمانات والموارد الإنتاجية الأخرى.
    further legislation regulated the environmental management and protection as a State obligation. UN وسُنّت تشريعات إضافية لتنظيم إدارة البيئة وحمايتها باعتبارها أحد التزامات الدولة.
    additional pieces of legislation had been enacted to preserve the security of information systems. UN كما سُنَّت تشريعات إضافية للحفاظ على أمن نظم المعلومات.
    Some states reported additional legislation to regulate genetic engineering; UN `5` أبلغ عدد من الدول بوجود تشريعات إضافية تنظم أنشطة الهندسة الوراثية؛
    additional legislation is being formulated that will outline the powers of provincial councils and their relationship to national Government institutions. UN ويجري وضع تشريعات إضافية تحدد اختصاصات مجالس المحافظات وعلاقتها بالمؤسسات الحكومية على الصعيد الوطني.
    additional legislation to give comprehensive effect to the Convention is anticipated. UN ومن المزمع سن تشريعات إضافية من أجل إعمال أحكام الاتفاقية بشكل كامل.
    The committee is currently considering enacting specific additional legislation relating to terrorism and incriminating conduct related to the financing of terrorism. UN وتقوم اللجنة حاليا بالنظر في سن تشريعات إضافية محدَّدة تتعلق بالإرهاب وتُجرِّم السلوك المتصل بتمويل الإرهاب.
    additional legislation would be proposed on the basis of an evaluation to be conducted in the near future. UN وسوف يتم اقتراح تشريعات إضافية على أساس تقييم يتم إجراؤه في المستقبل القريب.
    This notwithstanding, it is anticipated that additional legislation will be introduced over the next four years. UN ورغم ذلك، من المتوقع أن تُعتمد تشريعات إضافية خلال السنوات الأربع المقبلة.
    139. additional legislation aims to improve the rights of women. UN 139- هناك تشريعات إضافية تهدف إلى تحسين حقوق المرأة.
    Before becoming a party to an international human rights instrument, the Government reviews New Zealand's domestic law, policy, and practice to see what additional legislation or amendments to existing legislation would be required to ensure the full and effective implementation of the agreement. UN وقبل أن تصبح نيوزيلندا طرفاً في أحد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، تقوم الحكومة باستعراض قانونها وسياستها وممارستها الداخلية لترى ما يلزم سنه من تشريعات إضافية أو إدخاله من تعديلات على التشريعات الموجودة من أجل ضمان تنفيذ الاتفاق تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    Serbian authorities are encouraged to use this legislation against the support networks and ensure that additional legislation on the freezing of assets of fugitives is adopted. UN والسلطات الصربية مدعوة إلى استخدام هذه التشريعات في مواجهة شبكات دعم الفارين وكفالة اعتماد تشريعات إضافية بشأن تجميد أصول الفارين.
    additional legislation required for the completion of the decentralization process, including on provincial boundaries, administrative subdivisions and taxation were not adopted. UN ولم تعتمد تشريعات إضافية لازمة من أجل إنجاز عملية إلغاء المركزية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بحدود المقاطعات والتقسيمات الإدارية الفرعية والضرائب.
    She was concerned that draft article 3 could be interpreted as indicating that an extradition treaty would be a direct source of a duty to extradite, without the need for additional legislation. UN وأعربت عن قلقها إزاء مشروع المادة 3 الذي قد يُفسَّر على أنه يشير إلى أن إبرام معاهدة لتسليم المجرمين سيجعل منها مصدرا مباشرا لواجب التسليم، بدون الحاجة إلى تشريعات إضافية.
    The Agency should begin implementing the Anti-Corruption Strategy and Action Plan, which includes the adoption of additional legislation and a public information campaign. UN ويتوقع أن تبدأ الوكالة في تنفيذ استراتيجية وخطة العمل مكافحة الفساد، اللتين تقضيان باعتماد تشريعات إضافية وتنظيم حملة إعلامية.
    Much remained to be done to guarantee the exercise of women's rights in both law and practice; additional legislation, including an equal opportunity act, should be adopted. UN وما زال هناك الكثير الذي ينبغي إنجازه لضمان ممارسة المرأة لحقوقها قانونيا وعمليا. وينبغي اعتماد تشريعات إضافية بما في ذلك قانون للمساواة بين الجنسين.
    This project sought to: disseminate further legislation on non-discrimination through awareness raising, training, and research; and to disseminate information on EU and national policy and information on the non-discrimination field. UN وتوخّى هذا المشروع القيام بما يلي: نشر تشريعات إضافية بشأن عدم التمييز من خلال التوعية والتدريب والبحث؛ ونشر معلومات عن سياسات مالطة والاتحاد الأوروبي في مجال عدم التمييز.
    Moreover, further legislation was envisaged: Kazakhstan had acceded to over 30 international conventions and was committed to implementing the provisions thereof. UN وعلاوة على ذلك، يتوخى سن تشريعات إضافية: فقد انضمت كازاخستان إلى ما يربو على 30 اتفاقية دولية وهي ملتزمة بتنفيذ أحكامها.
    Cambodia would enact additional pieces of legislation in order to allow foreign judges and prosecutors to participate in the domestic trial. UN وستتولى كمبوديا سن تشريعات إضافية لكي يتسنى السماح للقضاة والمدعين العامين اﻷجانب بالاشتراك في المحاكمة المحلية.
    113. The government continued to draft supplementary legislation to regulate construction. UN 113 - وواصلت الحكومة إعداد تشريعات إضافية من أجل تنظيم قطاع البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more