"تشريعات تمكينية" - Translation from Arabic to English

    • enabling legislation
        
    • enabling legislations
        
    :: 1 round table on the envisaged structure and powers of the Federation Council, as well as the drafting of enabling legislation UN :: عقد اجتماع للمائدة المستديرة بشأن الهيكل المتوخى للمجلس الاتحادي وصلاحياته وكذلك صياغة تشريعات تمكينية
    It is not enough for States to ratify the Convention and to adopt enabling legislation. UN فلا يكفي أن تُصدّق الدول على الاتفاقية وتعتمد تشريعات تمكينية.
    Central Governments should develop enabling legislation to clarify the roles of local authorities and strengthen their capacities and responsibilities. UN وينبغي أن تضع الحكومات المركزية تشريعات تمكينية لتوضيح أدوار السلطات المحلية وتعزيز قدراتها ومسؤولياتها.
    Such mechanisms may include the adoption of enabling legislation or a national human rights strategy or action plan. UN وقد تتضمن هذه الآليات اعتماد تشريعات تمكينية أو إستراتيجية وطنية لحقوق الإنسان أو خطة عمل.
    :: Round table on the envisaged structure and powers of the Federation Council and the drafting of enabling legislation UN :: عقد اجتماع للمائدة المستديرة بشأن الهيكل المتوخى للمجلس الاتحادي وصلاحياته وكذلك صياغة تشريعات تمكينية
    Preparatory work with the South Sudan Anti-Corruption Commission, provided by a national anti-corruption adviser on enabling legislation and a strategic plan, had to be halted due to the crisis in the country. UN وأدَّت الأزمة في جنوب السودان إلى توقف الأعمال التحضيرية المضطلع بها مع هيئة مكافحة الفساد في جنوب السودان، عن طريق مستشار وطني لمكافحة الفساد بشأن وضع تشريعات تمكينية وخطة استراتيجية.
    The Committee is further concerned about the absence of enabling legislation for the Human Rights Commission, which would legally grant it a mandate to undertake activities as a national human rights institution and provide legal services to women. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر تشريعات تمكينية للجنة حقوق الإنسان، بحيث تُمنح قانونا ولاية الاضطلاع بأنشطة باعتبارها مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وتقديم الخدمات القانونية للنساء.
    The Committee is particularly concerned that the quota for the appointment of women to Parliament from the four regions of the State party has not been implemented, allegedly owing to the lack of enabling legislation. UN وينتاب اللجنة القلق بشكل خاص لأن الحصة المحددة لتعيين النساء في البرلمان من المناطق الأربع في الدولة الطرف لم تنفَّذ، على نحو ما زُعم، لعدم توافر تشريعات تمكينية لهذه الغاية.
    The importance of empowering small farmers and women was also highlighted, including through the introduction of enabling legislation and incentives to help them to shift towards the green economy. UN وتم تسليط الضوء أيضا على أهمية تمكين صغار المزارعين والنساء، بوسائل منها وضع تشريعات تمكينية وحوافز لمساعدتهم على التحول نحو الاقتصاد الأخضر.
    29. The successful implementation of peace agreements depends on the parliament's ability to enact enabling legislation. UN 29 - يتوقف النجاح في تنفيذ اتفاقات السلام على قدرة البرلمانات على سن تشريعات تمكينية.
    While MINUSTAH continues to support the work of the Office, it is of primary importance that it be strengthened through the adoption of enabling legislation by the Parliament and by the provision of adequate funding. UN ومع أن البعثة تواصل دعم عمل المكتب، فمن الأهمية تعزيز هذا العمل عبر اعتماد البرلمان تشريعات تمكينية مع تزويده بالتمويل الكافي.
    The Government of Sri Lanka has in place enabling legislation to give effect to the Optional Protocol to the Convention of the Rights of the Child, on the Sale of Children, Child Prostitution, and Child Pornography. UN ولدى حكومات سري لانكا تشريعات تمكينية لإنفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    Many countries had enabling legislation to cover emergencies, which allowed measures to be taken by the executive that would normally require parliamentary approval. UN وتوجد في العديد من البلدان تشريعات تمكينية لتغطية حالات الطوارئ، تتيح اتخاذ إجراءات من جانب السلطة التنفيذية من شأنها أن تتطلب عادة موافقة البرلمان عليها.
    The adoption of a technology-neutral approach seems also to be a relevant element, together with the adoption of enabling legislation on the use of electronic communications whose scope is not limited to the field of public procurement. UN ويبدو أن اعتماد نهج محايد تكنولوجيا هو أيضا من العناصر المهمة إلى جانب اعتماد تشريعات تمكينية بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية التي لا يقتصر نطاقها على مجال الاشتراء العمومي.
    In addition, the core legal framework for electoral activities is not yet in place; it must include enabling legislation for referendums on disputed territories, including Kirkuk; governorate elections; and a referendum on constitutional amendments. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإطار القانوني الأساسي للأنشطة الانتخابية لم يُطبق بعد، وينبغي أن يشمل، عند تطبيقه، تشريعات تمكينية لإجراء استفتاءات بشأن الأقاليم المتنازع عليها، بما فيها كركوك، وإجراء انتخابات المحافظات، فضلا عن إجراء استفتاء بشأن التعديلات الدستورية.
    If their legal system does not permit direct application of the Convention's provisions, they may need to adopt enabling legislation to ensure that, in the absence of a mutual legal assistance treaty, paragraphs 9-29 apply to requests made under the Convention. UN وإذا كان نظامها القانوني لا يسمح التطبيق المباشر لأحكام الاتفاقية، فقد تحتاج إلى اعتماد تشريعات تمكينية لضمان تطبيق أحكام الفقرات 9 إلى 29 على الطلبات المقدّمة بمقتضى الاتفاقية، في حالة عدم وجود معاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة.
    (b) The establishment of an enabling legislation and regulatory framework for rural energy development; UN (ب) سن تشريعات تمكينية وإطار تنظيمي لتنمية الطاقة الريفية؛
    Provision of such model statutes would assist States whose legal systems require that enabling legislation be enacted before international treaties can become operative; this would facilitate ratifications by small States. UN ومن شأن توفير مثل هذه التشريعات النموذجية أن يساعد الدول التي تتطلب نظمها القانونية سن تشريعات تمكينية لكي تصبح المعاهدات الدولية سارية عليها؛ ومن شأن هذا أن ييسر التصديق على المعاهدات من قبل الدول الصغيرة.
    (i) Introduce enabling legislation. UN ' 1` سن تشريعات تمكينية.
    Transfer to local authorities clear and extended responsibilities in the provision and delivery of basic services through enabling legislation; UN (أ) أن تنقل إلى السلطات المحلية عن طريق تشريعات تمكينية مسؤوليات واضحة وموسعة في توفير الخدمات الأساسية وإيصالها؛
    This gap is rectified by enabling legislations that have been passed and which cover specific forms of discrimination against women and girls. UN وقد أزيلت هذه الثغرة بإقرار تشريعات تمكينية تغطي أشكالا محددة من التمييز ضد المرأة والفتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more