Equally, a number of States have so far failed to pass implementing legislation enabling them to assist the Tribunal. | UN | وكذلك فإن عددا من الدول قد أخفقت حتى اﻵن في سن تشريعات تنفيذية تمكنها من مساعدة المحكمة. |
19. Cyprus has ratified the most important international human rights instruments against discrimination and adopted implementing legislation in different areas. | UN | 19 - وصادقت قبرص على أهم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لمكافحة التمييز واعتمدت تشريعات تنفيذية في مجالات مختلفة. |
Angola, Chile and the Congo reported that there was still no implementing legislation in force that would, inter alia, establish the smuggling of migrants as a criminal offence. | UN | وأبلغت كل من أنغولا وشيلي والكونغو بأنها ليس لديها حتى الآن أي تشريعات تنفيذية سارية المفعول تقضي، في جملة أمور، باعتبار تهريب المهاجرين فعلا جنائيا. |
They welcomed the Government of Afghanistan's decision to approve the subnational governance policy and prepare implementing legislation in advance of the Kabul Conference. | UN | ورحبوا بقرار حكومة أفغانستان الموافقة على سياسات الحوكمة دون الوطنية، وإعداد تشريعات تنفيذية قبل انعقاد مؤتمر كابول. |
Legal information is provided on the website to assist Parties in developing national implementing legislation; more countries draft and enact legislation; advice is provided to Parties on request of draft legislation. | UN | تزويد الموقع الشبكي بالمعلومات القانونية لمساعدة الأطراف على وضع تشريعات تنفيذية وطنية؛ زيادة عدد البلدان التي تصوغ وتسنّ تشريعات؛ توفير المشورة بشأن صوغ التشريعات لمن يطلبها من الأطراف. |
For those reasons, it was not considered necessary to adopt special implementing legislation to give effect to the provisions of the ICCPR in domestic law. | UN | ولهذا السبب، لم يُر أن من الضروري اعتماد تشريعات تنفيذية خاصة ﻹنفاذ أحكام العهد في القانون المحلي. |
In addition, several States have indicated that they intend to adopt implementing legislation shortly. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ذكرت عدة دول أخرى أنها تعتزم اعتماد تشريعات تنفيذية قريبا. |
implementing legislation is required in the Overseas Territories. | UN | ويتطلب اﻷمر إصدار تشريعات تنفيذية في أقاليم ما وراء البحار. |
While it was generally binding, however, specific implementing legislation needed to be developed, especially with regard to penalties. | UN | بيد أنه في حين يكون ملزما بوجه عام، تدعو الحاجة إلى وضع تشريعات تنفيذية محددة، ولا سيما فيما يتعلق بالعقوبات. |
The final report highlighted the need for developing and enforcing good implementing legislation for international instruments concerning children. | UN | وأبرز التقرير الختامي الحاجة إلى سنّ وإنفاذ تشريعات تنفيذية جيدة للصكوك الدولية المتعلقة بالأطفال. |
The absence of implementing legislation for organizing the justice system compounds these problems. | UN | ثم إن عدم وجود تشريعات تنفيذية تسمح بوضع نظام للعدالة يؤدي إلى تفاقم هذه المشاكل. |
He therefore urges the Government to embrace a comprehensive framework for the protection of the human rights of IDPs by ratifying the Kampala Convention and adopt implementing legislation at the earliest opportunity. | UN | وبناءً على ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة على تبني إطار شامل لحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً من خلال التصديق على اتفاقية كمبالا واعتماد تشريعات تنفيذية في أقرب فرصة ممكنة. |
Unfortunately, no implementing legislation has been adopted by the National Assembly. | UN | ولكن للأسف لم تعتمد الجمعية الوطنية أية تشريعات تنفيذية في هذا الصدد. |
The Marshall Islands had acceded to only two core human rights conventions thus far, and, although no specific implementing legislation had been adopted, a number of obligations were covered under the above-mentioned legislation. | UN | ولم تنضم جزر مارشال، حتى الآن، إلا إلى اتفاقيتين أساسيتين لحقوق الإنسان، وعلى الرغم من أنها لم تعتمد تشريعات تنفيذية محددة، فإن التشريع المشار إليه أعلاه يغطي عدداً من الالتزامات. |
implementing legislation would be adopted and institutional structures set up. | UN | ومن المتوقع اعتماد تشريعات تنفيذية وإنشاء هياكل مؤسسية. |
The report indicates that although a number of additional States have enacted implementing legislation to carry out their responsibilities, the situation on the whole remains unsatisfactory. | UN | ويبين التقرير أنه على الرغم من قيام عدد من الدول اﻹضافية بتطبيق تشريعات تنفيذية للوفاء بمسؤولياتها، فإن الوضع، في مجموعه، يظل غير مرض. |
Finally, we find it important that the number of States which have adopted implementing legislation to strengthen cooperation with the Tribunal is growing. | UN | وأخيرا، نجد من اﻷهمية أن عدد الدول التي سنت تشريعات تنفيذية لتعزيز التعاون مع المحكمة آخذ في التزايد. |
Following repeated appeals by the Secretary-General of the United Nations and by the Tribunal, a greater number of States have now passed implementing legislation. | UN | وفي أعقاب نداءات متكررة وجهها كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمحكمة، إزداد اﻵن عدد الدول التي أصدرت تشريعات تنفيذية. |
Croatia was among the first countries to enact implementing legislation so as to institutionalize its cooperation with the Tribunal. | UN | وكانت كرواتيا من بين البلدان اﻷولى التي سنت تشريعات تنفيذية بغية إضفاء الطابع المؤسسي على تعاونها مع المحكمة. |
Cases where a State fails to enact implementing legislation or refuses to cooperate may be reported to the Security Council (rule 61). | UN | ويجوز ابلاغ مجلس اﻷمن بالحالات التي تتخلف فيها الدولة عن سن تشريعات تنفيذية أو ترفض التعاون مع المحكمة )القاعدة ٦١(. |