"تشريعات دولية" - Translation from Arabic to English

    • international legislation
        
    Consistency with EU and relevant international legislation is also of high importance. UN كما يكتسي امتثال لتشريعات الاتحاد الأوروبي وما يتصل بذلك من تشريعات دولية أهمية كبيرة.
    Consistency with EU and relevant international legislation is also of high importance. UN وينطوي أيضا الامتثال لتشريعات الاتحاد الأوروبي وما يتصل بذلك من تشريعات دولية على أهمية كبيرة.
    Panellists argued strongly that if both of those issues were to be addressed, political will was needed, and that stronger international legislation and national laws would help to combat discrimination and protect peasant farmers. UN وشدد المشاركون على أن معالجة هاتين القضيتين تستوجب توفر الإرادة السياسية، وأن وجود تشريعات دولية وقوانين وطنية أقوى من شأنه أن يساعد في مكافحة التمييز وحماية الفلاحين.
    What was required was a comprehensive definition, the adoption of strong international legislation, the establishment of viable supporting mechanisms, and international cooperation for the eradication of all forms of terrorism. UN والمطلوب هو وضع تعريف شامل واعتماد تشريعات دولية قوية وإنشاء آلية دعم قابلة للاستمرار وقيام تعاون دولي للقضاء على جميع أشكال اﻹرهاب.
    But if international legislation on nuclear armament and conventional weapons is to be drawn up, in an attempt to safeguard humanity against the devastating effects of real or potential conflicts, where can that be done, if not here? The Conference, expanded from 37 members to 60, is certainly not universal. UN بيد أنه إذا كان لا بد من وضع تشريعات دولية تتعلق بالتسليح النووي والأسلحة التقليدية في محاولة لوقاية البشرية من الآثار المدمرة للصراعات الموجودة بالفعل أو المحتملة، فأين يمكن القيام بذلك إن لم يكن في هذا المحفل؟ إن مؤتمرنا، الذي توسع وزادت عضويته من 37 إلى 60 عضواً، لا يتسم بطابع العالمية بالتأكيد.
    The Government of Bosnia and Herzegovina sincerely hopes that in the context of discussion of the agenda item relating to the new international humanitarian order, the General Assembly, through its Third Committee, will favourably consider the adoption of these basic tenets as a part of the ongoing process of international legislation in the humanitarian field. UN وتأمل حكومة البوسنة والهرسك بصدق أن تقوم الجمعية العامة من خلال لجنتها الثالثة، وفي سياق مناقشة بند جدول اﻷعمال المتصل بالنظام اﻹنساني الدولي الجديد، بالنظر بصورة إيجابية في اعتماد هذه اﻷفكار اﻷساسية كجزء من العملية الجارية لوضع تشريعات دولية في الميدان اﻹنساني.
    The Government had drawn up an anti-crisis programme, while the President had set out a post-crisis vision of global development, proposing international legislation on a single world currency and the establishment of a world committee to guard against financial monopoly and a world free trade committee. UN ووضعت الحكومة برنامجا لمكافحة الأزمات، بينما قام الرئيس ببلورة رؤية للتنمية العالمية لمرحلة ما بعد الأزمة اقترح فيها سن تشريعات دولية بشأن عملة عالمية موحدة وإنشاء لجنة عالمية لمكافحة الاحتكار المالي ولجنة عالمية للتجارة الحرة.
    109. Concerned by the damage being done to economic development efforts and the destruction of essential infrastructure, and urge support for multilateral efforts in the development of international legislation to track the origin and sale of stolen crude oil; UN 109 - ونعرب عن انشغالنا بالضرر الذي يلحق جهود التنمية الاقتصادية وتدمير البنية التحتية الأساسية، ونحث على دعم الجهود المتعددة الأطراف في مجال وضع تشريعات دولية لتتبع منشأ النفط الخام المسروق وبيعه؛
    Commemorative celebrations of the Nazi regime should be banned, international legislation should be adopted to combat racism, and national anti-racism legislation should be modernized in the light of increasingly open expressions of hate speech and incitement to violence against vulnerable groups. UN وينبغي حظر الاحتفالات التذكارية للنظام النازي، وينبغي اعتماد تشريعات دولية لمكافحة العنصرية، وينبغي تحديث التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة العنصرية في ضوء تزايد التعبير العلني عن خطاب الكراهية والتحريض على العنف ضد الفئات الضعيفة.
    13. The issue of sales of cultural objects on the Internet was discussed and consideration was given to the serious problem of cultural property being illicitly sold through this means, and the need for States and international organizations to address it, among other means, by the adoption of international legislation in the field. UN 13 - نوقشت مسألة بيع القطع الثقافية عن طريق الإنترنت. ونُظر في المشكلة الخطيرة الناجمة عن بيع الممتلكات الثقافية على نحو غير مشروع بهذه الوسيلة، وفي ضرورة تصدي الأعضاء والمنظمات الدولية لهذه المشكلة بطرق عدة من بينها اعتماد تشريعات دولية في هذا المجال.
    “Normally, the maintenance of passage of international legislation inconsistent with international rules generates State responsibility and consequently gives rise to a corresponding claim for cessation and reparation (lato sensu) only when such legislation is concretely applied. UN " ففي المعتاد، يولﱢد سن تشريعات دولية لا تنسجم مع القواعد الدولية مسؤولية على الدولة وينشأ عنه بالتالي ادعاء مقابل من أجل التوقف أو التعويض )بالمعنى الواسع( فقط عندما تطبق هـذه التشريعــات بصـورة ملموسة.
    He doubted various assertions in the report, particularly those regarding the nature and scope of the right to an adequate standard of living, including the right to adequate food and water; the obligation of States under international law to restrict the activities of corporations that might violate that right; and the idea that corporations themselves, not only States, could violate the relevant international legislation. UN وهناك تشكك في صحة مختلف التأكيدات، وخاصة ما يتعلق منها بطابع ونطاق الحق في مستوى معيشة مناسب، مما يتضمن الحق في الغذاء المناسب وفي الماء، وكذلك ما يتصل بالتزام الدول بموجب القانون الدولي بتقييد أنشطة الشركات التي قد تسيء إلى هذا الحق، فضلا عما يتعلق بالقول بأن الشركات نفسها، لا الدول وحدها، قد تنتهك ما هو سار من تشريعات دولية.
    29. Mr. Saadi (Algeria) asked whether the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was sufficient to combat all forms of discrimination, particularly on the basis of religion, and asked whether additional international legislation should be adopted to complement the Convention and expand the scope of its protection. UN 29 - السيد سعدي (الجزائر): تساءل عمّا إذا كانت الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري كافية لمكافحة جميع أشكال التمييز، ولا سيما على اساس الدين. وتساءل عمّا إذا كان ينبغي اعتماد تشريعات دولية إضافية لاستكمال الاتفاقية وتوسيع نطاق حمايتها.
    96. The Working Group encourages States to incorporate international legislation, as well as regional legislation where such regional frameworks exist (e.g. AU, ECOWAS and CIS), into national law. UN 96 - ويشجع الفريق العامل الدول على أن تدرج في قوانينها الوطنية تشريعات دولية فضلا عن تشريعات إقليمية حيثما توجد هذه الإطارات الإقليمية (على سبيل المثال، الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورابطة الدول المستقلة).
    Despite existing international legislation from the International Labour Organisation (ILO), which provides that all workers with family responsibilities should not be subject to discrimination, combining caring responsibilities with the work place is an ongoing challenge that is steeped in discrimination. UN وعلى الرغم من وجود تشريعات دولية صادرة عن منظمة العمل الدولية تنص على أنه ينبغي ألا يتعرض أي من العاملين ذوي المسؤوليات العائلية للتمييز()، فإن التوفيق بين مسؤوليات الرعاية ومسؤوليات العمل يظل تحديا يهيمن عليه عنصر التمييز.
    " The subsoil, the territorial sea, the contiguous zone, the continental shelf, the exclusive economic zone, the airspace, the segment of the geostationary orbit, the electromagnetic spectrum and the zone in which it operates are also part of Colombia, in accordance with international law or, in the absence of relevant international legislation, Colombian laws. " UN " كما يشكّل باطن الأرض، والبحر الإقليمي، والمنطقة المتاخمة، والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الحصرية، والفضاء الجوي، والجزء الموجود فوق الإقليم الوطني من المدار الثابت بالنسبة للأرض، والطيف الكهرمغنطيسي والمنطقة التي يعمل بها، جزءاً من كولومبيا، وفقا للقانون الدولي أو للقوانين الكولومبية في غياب تشريعات دولية متعلقة بالأمر. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more