"تشريعات رئيسية" - Translation from Arabic to English

    • key legislation
        
    • major pieces of legislation
        
    • key pieces of legislation
        
    • major legislation that
        
    :: 40 meetings with Government officials on the development of policies and processes for the establishment of 7 constitutional institutions and related key legislation UN :: عقد 40 اجتماعاً أسبوعياً مع مسؤولين حكوميين بشأن وضع سياسات وعمليات لإنشاء 7 مؤسسات دستورية وما يتصل بها من تشريعات رئيسية
    This perception has been confirmed by the repeated failure of Parliament to gather a quorum, which has impeded the adoption of key legislation. UN وتأكد هذا التصور بتكرار فشل البرلمان في تحقيق النصاب القانوني اللازم لانعقاده، وهو ما عرقل اعتماد تشريعات رئيسية.
    UNMISS also supported the passing of key legislation to encourage the opening of political space. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا لإصدار تشريعات رئيسية للتشجيع على فتح الحيز السياسي.
    It had assisted the Government in the review of five major pieces of legislation of significant impact on the well-being of women, including the Domestic Violence Ordinance and the Crime Ordinance related to marital rape. UN وقد ساعدت الحكومة في استعراضها لخمسة تشريعات رئيسية ذات تأثير كبير على رفاهية المرأة، بما في ذلك قانون العنف المنزلي، والقانون الجنائي المتصل بالاغتصاب داخل الزواج.
    The strategy contained 21 objectives, including independence of the judiciary and adoption of key legislation UN وتضمنت هذه الاستراتيجية 21 هدفا من بينها استقلال القضاء واعتماد تشريعات رئيسية
    Adoption and application by the Government of a strategic plan for reform of the justice and corrections system, including adoption of key legislation UN قيام الحكومة باعتماد وتطبيق خطة استراتيجية لإصلاح منظومة العدالة والسجون، بما في ذلك سن تشريعات رئيسية
    Such a process will also require the allocation of the necessary resources and the adoption of key legislation to establish a national security force. UN وسوف تتطلب هذه العملية أيضا تخصيص الموارد اللازمة واعتماد تشريعات رئيسية متعلقة بإنشاء قوة للأمن الوطني.
    It had also adopted key legislation to strengthen the relevant Qatari authorities, in accordance with its international obligations, and had established institutions to enhance its efforts in that regard. UN كما اعتمدت قطر تشريعات رئيسية تهدف إلى تعزيز السلطات القطرية ذات الصلة وفقا لالتزاماتها الدولية، وأنشأت مؤسسات للنهوض بجهودها في هذا الصدد.
    7. key legislation was agreed ahead of the 2014 presidential and provincial council elections. UN 7 - واتفق على تشريعات رئيسية قبل إجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات عام 2014.
    In addition, key legislation, which had been approved to regulate public administration functioning and management, was disseminated to 225 regional and sectoral public administration offices. UN وبالإضافة إلى ذلك عُممت على 225 من مكاتب الخدمة العامة الإقليمية والقطاعية تشريعات رئيسية أُقرت لتنظيم سير عمل الإدارة العامة وتصريف شؤونها.
    (b) Provide expert assistance and guidance for the amendment of key legislation and its translation into Somali; UN (ب) توفير المساعدة والتوجيه على يد خبراء بهدف تعديل تشريعات رئيسية وترجمتها إلى اللغة الصومالية؛
    59. The overall situation of human rights has improved over the years, especially with the recent enactment of key legislation to this effect. UN 59- تحسنت الحالة العامة لحقوق الإنسان بمرور السنين، خصوصاً مع سن تشريعات رئيسية مؤخراً لهذا الغرض.
    Principles of equality between women and men are also integrated into other key legislation, including the Penal Procedure Code, the Penal Code, the Civil Procedure Code and the Civil Code. UN كما تدمج مبادئ المساواة بين المرأة والرجل في تشريعات رئيسية أخرى تشمل قانون الإجراءات الجزائية وقانون العقوبات وقانون الإجراءات المدنية والقانون المدني.
    Several governance institutions had been created and key legislation had been introduced since its establishment in January 2010. UN وذكرت أنه منذ إنشاء المكتب في كانون الثاني/يناير 2010 جرى إنشاء العديد من مؤسسات الحكم وسن تشريعات رئيسية.
    :: Twelve meetings and analytical write-ups in support of workshops organized by the Council of Representatives on the development of constitutionally mandated institutions, enactment of constitutionally mandated legislation, drafting of constitutional amendments and amendments to key legislation UN :: عقد اثني عشر اجتماعا وكتابة مقالات تحليلية دعما لحلقات العمل التي نظمها مجلس النواب بشأن تطوير المؤسسات المقررة دستوريا وسن التشريعات المنصوص عليها دستوريا وصياغة تعديلات دستورية وإدخال تعديلات على تشريعات رئيسية
    The Government is also preparing other key legislation, including on domestic violence and witness protection, with technical assistance from UNMIT, UNFPA, UNICEF and UNDP. UN وتقوم الحكومة أيضا بإعداد تشريعات رئيسية أخرى، تشمل العنف العائلي وحماية الشهود، بمساعدة تقنية من البعثة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، والبرنامج الإنمائي.
    :: 48 weekly meetings with Government officials on the development of policies and processes for the establishment of 7 constitutional institutions and related key legislation UN :: عقد 48 اجتماعاً أسبوعياً مع مسؤولين حكوميين بشأن وضع سياسات وعمليات لإنشاء 7 مؤسسات دستورية وما يتصل بها من تشريعات رئيسية
    35. The Committee is concerned that although a new Constitution was promulgated in 1991 and major pieces of legislation, such as the Family Law, the Penal Law and the Labour Law, came into effect in 1990. The national legislation does not fully conform to the Convention. UN ٥٣- يساور اللجنة القلق إذ رغم إعلان دستور جديد في عام ١٩٩١ وبدء نفاذ تشريعات رئيسية في عام ٠٩٩١ مثل قانون اﻷسرة وقانون العقوبات وقانون العمل، إلا أن التشريع الوطني لا يتفق اتفاقا كاملا مع الاتفاقية.
    964. The Committee is concerned that although a new Constitution was promulgated in 1991 and major pieces of legislation, such as the Family Law, the Penal Law and the Labour Law, came into effect in 1990, the national legislation does not fully conform to the Convention. UN ٩٦٤ - يساور اللجنة القلق إذ رغم إعلان دستور جديد في عام ١٩٩١ وبدء نفاذ تشريعات رئيسية في عام ٠٩٩١ مثل قانون اﻷسرة وقانون العقوبات وقانون العمل، إلا أن التشريع الوطني لا يتفق اتفاقا كاملا مع الاتفاقية.
    (a) Significant efforts need to be made to ensure access by parliamentarians to relevant information that impacts their work, particularly as Parliament and its specialized committees are required to examine and adopt major pieces of legislation. UN (أ) يجب بذل جهود كبيرة لكفالة إمكانية وصول البرلمانيين إلى المعلومات ذات الصلة التي تؤثر على عملهم، ولا سيما عندما يكون مطلوبا من البرلمان ولجانه المتخصصة دراسة تشريعات رئيسية واعتمادها.
    The delay in establishing the authorities resulted in a postponement in the adoption of key pieces of legislation. UN وأدى التأخير في إرساء السلطات إلى تأجيل اعتماد تشريعات رئيسية.
    And this year saw the passage of major legislation that will greatly expand the number of Americans who have health insurance. UN وشهد هذا العام اعتماد تشريعات رئيسية من شأنها زيادة عدد الأمريكيين المستفيدين من التأمين الصحي زيادة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more