"تشريعات شاملة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive legislation on
        
    • comprehensive legislation for
        
    Moreover, comprehensive legislation on drugs and organized crime has been developed, and discussion and subsequent enactment by the National Assembly are pending; UN وإضافة إلى ذلك، وضعت تشريعات شاملة بشأن المخدِّرات والجريمة المنظَّمة وينتظر أن تناقشها الجمعية الوطنية ومن ثم تسنها؛
    No need is, therefore, felt at this stage to bring in a comprehensive legislation on trafficking in human beings separately. UN ولذلك، ليس هناك ما يدعو في هذه المرحلة لتقديم تشريعات شاملة بشأن الاتجار بالبشر على حدة.
    It was concerned at the lack of comprehensive legislation on violence against women, reports of an increase in gender-based violence, and the continued practice of FGM. UN وأعربت عن قلقها للافتقار إلى تشريعات شاملة بشأن العنف ضد المرأة، وللتقارير التي تتحدث عن زيادة العنف القائم على نوع الجنس، وعن الاستمرار في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    The Committee reiterates its view that the enactment of comprehensive legislation on offences of racial discrimination would be a valuable tool for the State party to combat racial discrimination. UN تكرر اللجنة رأيها القائل بأن سن تشريعات شاملة بشأن جرائم التمييز العنصري من شأنه أن يشكل أداة قيمة يمكن للدولة الطرف استخدامها لمحاربة التمييز العنصري.
    States may consider reviewing, evaluating and revising existing regulation on civilian private security services and, where no regulation exists, enacting specific comprehensive legislation for the regulation of civilian private security services that: UN 5- لعلَّ الدول تقوم باستعراض وتقييم وتنقيح اللوائح الحالية التي تنظِّم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، وفي حال عدم وجود لوائح تنظيمية حالياً، تسنّ تشريعات شاملة بشأن تنظيم هذه الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، تتضمَّن ما يلي:
    :: Enacting comprehensive legislation on the protection of experts, witnesses and victims and, in the interim period, continuing the use of special techniques to afford adequate protections to vulnerable categories of witnesses and sensitizing law enforcement; UN :: سنّ تشريعات شاملة بشأن حماية الخبراء والشهود والضحايا، مع الاستمرار حتى ذلك الحين في استخدام التقنيات الخاصة لتهيئة الحماية المناسبة للفئات المعرضة للخطر من الشهود وتوعية هيئات إنفاذ القانون في هذا الشأن؛
    The Committee reiterates its view that the enactment of comprehensive legislation on offences of racial discrimination would be a valuable tool for the State party to combat racial discrimination. UN تكرر اللجنة رأيها القائل بأن سن تشريعات شاملة بشأن جرائم التمييز العنصري من شأنه أن يشكل أداة قيمة يمكن للدولة الطرف استخدامها لمحاربة التمييز العنصري.
    The Committee calls upon the State party to enact comprehensive legislation on all forms of violence against women, including domestic violence, as soon as possible. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام في أقرب وقت ممكن بسن تشريعات شاملة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    In this respect, the Committee recalls the obligation of the State party to ensure that the situation of each migrant is processed individually, and the Committee further recommends that the State party proceed with the adoption of a comprehensive legislation on political asylum. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بأن تكفل معالجة حالة كل مهاجر بصورة فردية، كما توصي اللجنة أيضاً بأن تمضي الدولة الطرف قدماً في اعتماد تشريعات شاملة بشأن اللجوء السياسي.
    The Committee calls on the State party to enact comprehensive legislation on all forms of violence against women, including domestic violence, as soon as possible. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام في أقرب وقت ممكن بسن تشريعات شاملة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    In this respect, the Committee recalls the obligation of the State party to ensure that the situation of each migrant is processed individually, and the Committee further recommends that the State party proceed with the adoption of a comprehensive legislation on political asylum. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بأن تكفل معالجة حالة كل مهاجر بصورة فردية، كما توصي اللجنة أيضاً بأن تمضي الدولة الطرف قدماً في اعتماد تشريعات شاملة بشأن اللجوء السياسي.
    The Government is committed to ensuring the introduction of comprehensive legislation on the regulation of charities and charitable fundraising in line with the recognition of the need for a more modern legal framework in this area. UN والحكومة ملتزمة بضمان تقديم تشريعات شاملة بشأن تنظيم الجمعيات الخيرية وجمع الأموال لأغراض خيرية بما يتفق والاعتراف بالحاجة إلى إطار قانوني أكثر حداثة في هذا المجال.
    Adopt comprehensive legislation on the prohibition of racial discrimination and xenophobia (Russian Federation); 73.7. UN 73-6- اعتماد تشريعات شاملة بشأن حظر التمييز العنصري وكره الأجانب() (الاتحاد الروسي)؛
    :: Indicate whether there is a comprehensive legislation on trafficking, a mechanism body thereof and a national strategy/national action plan. UN :: يُبيَّنُ ما إذا كانت هناك تشريعات شاملة بشأن الاتجار بالبشر، وهيئة تقوم بدور الآلية المعنية بالظاهرة، واستراتيجية وطنية/خطة عمل وطنية.
    (d) Enacting comprehensive legislation on witness and whistle-blower protection; UN (د) سنّ تشريعات شاملة بشأن حماية الشهود والمبلغين عن المخالفات؛
    73. I urge the Government to ensure adequate financial, administrative and human resources for a comprehensive protection and service response, to strengthen national institutions, and for the implementation of comprehensive legislation on reparations for victims of conflict-related sexual violence. UN 73 - أحث الحكومة على أن تكفل توفير الموارد المالية والإدارية والبشرية الكافية من أجل الحماية الشاملة والاستجابة بتقديم الخدمات، وذلك من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية ومن أجل تنفيذ تشريعات شاملة بشأن تعويضات ضحايا العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    (a) Adopt, as a matter of priority, comprehensive legislation on violence against women that would establish domestic violence and marital rape as specific criminal offences; UN (أ) تعتمد، على وجه الأولوية، تشريعات شاملة بشأن العنف ضد المرأة من شأنها أن تجعل من العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج جريمتين جنائيتين محددتين؛
    (a) Adopt comprehensive legislation on violence against women that would establish domestic violence and marital rape as specific offences in the Criminal Law; UN (أ) تعتمد تشريعات شاملة بشأن العنف ضد المرأة من شأنها أن تجعل من العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج جريمتين محددتين في القانون الجنائي؛
    (a) Adopt, as a matter of priority, comprehensive legislation on violence against women that would establish domestic violence and marital rape as specific criminal offences; UN (أ) تعتمد، على وجه الأولوية، تشريعات شاملة بشأن العنف ضد المرأة من شأنها أن تجعل من العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج جريمتين جنائيتين محددتين؛
    (a) Adopt comprehensive legislation on violence against women that would establish domestic violence and marital rape as specific offences in the Criminal Law; UN (أ) تعتمد تشريعات شاملة بشأن العنف الممارس على المرأة من شأنها أن تجعل من العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج جريمتين محددتين في القانون الجنائي؛
    States may consider reviewing, evaluating and revising existing regulation on civilian private security services and, where no regulation exists, enacting specific comprehensive legislation for the regulation of civilian private security services that: UN 8- لعلّ الدول تقوم باستعراض وتقييم وتنقيح اللوائح الحالية التي تنظِّم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، وفي حال عدم وجود لوائح تنظيمية حالياً، تسنّ تشريعات شاملة بشأن تنظيم هذه الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، تتضمَّن ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more