"تشريعات فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective legislation
        
    • effectively legislation
        
    • effective extradition legislation
        
    The Committee further recommends the enactment of effective legislation to enforce the prohibition of discrimination. UN وكذلك توصي اللجنة بسنْ تشريعات فعالة لإنفاذ حظر التمييز.
    The Committee further recommends the enactment of effective legislation to enforce the prohibition of discrimination on the grounds of sex and gender. UN وتوصي اللجنة كذلك بسنِّ تشريعات فعالة لإنفاذ حظر التمييز.
    At the heart of good governance lies effective legislation, adequately drafted and sufficiently and impartially enforced, and regulatory mechanisms to ensure fair competition. UN فهذه الإدارة تستند إلى وجود تشريعات فعالة تتسم بمناسبة الصياغة وكفاية وحيدة التنفيذ إلى جانب توفر آليات تنظيمية لضمان عدالة المنافسة.
    The Government had also enacted effective legislation against money laundering and an anti-corruption Bill had been submitted to the National Assembly. UN وقد سنت الحكومة أيضا تشريعات فعالة لمكافحة غسل اﻷموال كما قدمت مشروع قانون ضد الرشوة إلى الجمعية الوطنية.
    However, the United Kingdom noted that this has fallen short of the introduction of reforms and effective legislation, a process severely hampered by the current bureaucracy. UN إلا أن المملكة المتحدة لاحظت أن الممارسات البيروقراطية القائمة في بولندا قد حالت دون إجراء الإصلاحات اللازمة وسنّ تشريعات فعالة لتعزيز هذا المسار.
    However, the United Kingdom noted that this has fallen short of the introduction of reforms and effective legislation, a process severely hampered by the current bureaucracy. UN إلا أن المملكة المتحدة لاحظت أن الممارسات البيروقراطية القائمة في بولندا قد حالت دون إجراء الإصلاحات اللازمة وسنّ تشريعات فعالة لتعزيز هذا المسار.
    The Committee further recommends that there be effective legislation to enforce the prohibition of discrimination. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكون هناك تشريعات فعالة لإنفاذ حظر التمييز.
    The Committee further recommends that there be effective legislation to enforce the prohibition of discrimination. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكون هناك تشريعات فعالة لإنفاذ حظر التمييز.
    Countries must therefore adopt effective legislation, in line with international standards, against such practices. UN وعلى الدول، بالتالي، أن تضع تشريعات فعالة تتسم بالاتفاق مع المعايير الدولية لمكافحة هذه الممارسات.
    Ensuring that effective legislation is enacted prohibiting discrimination against women. UN كفالة سن تشريعات فعالة تحظر التمييز ضد المرأة
    18. The adoption of effective legislation at the national level is critical for effective action against trafficking in women and girls. UN 18 - ويمثل اعتماد تشريعات فعالة على الصعيد الوطني أمرا بالغ الأهمية لاتخاذ إجراءات فعالة ضد الاتجار بالنساء والفتيات.
    To complement such efforts, the importance of effective legislation on tax evasion was highlighted. UN واستكمالا لهذه الجهود، جرى تسليط الضوء على أهمية وجود تشريعات فعالة بشأن التهرّب من الضرائب.
    The Board drew the attention of the Governments of South American countries to the need for effective legislation on the prevention of money laundering. UN ووجهت الهيئة انتباه حكومات بلدان أمريكا الجنوبية إلى الحاجة إلى وضع تشريعات فعالة بشأن منع غسل اﻷموال.
    However, more efforts aimed at the further strengthening of transparency and the design of effective legislation governing the extractive industries were needed. UN وعلى الرغم من ذلك، يلزم بذل المزيد من الجهود لمواصلة تعزيز الشفافية ووضع تشريعات فعالة تحكم الصناعات الاستخراجية.
    58. effective legislation to combat racism, anti-Semitism, xenophobia and intolerance was still lacking in some member States and the international instruments on the subject needed to be reinforced. UN ٥٨ - لا تزال بعض الدول اﻷعضاء تفتقر إلى تشريعات فعالة لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكراهية اﻷجانب والتعصب، وينبغي تعزيز الصكوك الدولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    It also regularly addressed structural issues and requested States to integrate women into labour markets, to guarantee women's access to health and social services, to guarantee women education and to pass effective legislation to protect women from any form of discrimination. UN وأضافت أنها تتناول أيضاً بانتظام القضايا الهيكلية وتطلب إلى الدول أن تدمج المرأة في أسواق العمل، وأن تضمن حصولها على الخدمات الصحية والاجتماعية، وأن تكفل تعليم المرأة، وأن تصدر تشريعات فعالة لحماية المرأة من أي شكل من أشكال التمييز.
    109.113 Adopt and implement effective legislation aimed at banning female genital mutilation and punishing the perpetrators (Italy); UN 109-113 اعتماد وتنفيذ تشريعات فعالة تهدف إلى حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ومعاقبة مرتكبيها (إيطاليا)؛
    Through public-private partnerships aimed at raising awareness of identity theft, the Center is promoting the need for effective legislation and proactive policy to regulate online and computer-related transactions. UN ومن خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص بهدف زيادة الوعي بسرقة الهوية، يروج المركز للحاجة إلى إصدار تشريعات فعالة واعتماد سياسات استباقية لتنظيم المعاملات عبر الإنترنت والمعاملات الحاسوبية.
    On the whole, although the Colombian Government seemed to have good intentions, it lacked effective legislation to implement the Convention and bring about real change. UN وبالرغم من أن نوايا الحكومة حسنة بشكل عام فيما يبدو، فإنها تفتقر إلى تشريعات فعالة لتنفيذ الاتفاقية ولإحداث تغيير حقيقي.
    The Commission recommended the promotion of women’s rights through their equal access to economic resources, through the elimination of employment discrimination and through effective legislation in enforcing the principle of equal pay for work of equal value. UN وأوصت اللجنة بتعزيز حقوق المرأة عن طريق تمكينها من الحصول على قدم المساواة على الموارد الاقتصادية، والقضاء على التمييز في العمالة، وعن طريق سن تشريعات فعالة ﻹنفاذ مبدأ تساوي اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة.
    The Committee considers, however, that insufficient attention is given in the outcome document to the urgent need to adopt and implement effectively legislation, programmes and policies, and public education strategies to address also protection from sexual abuse, including within the family. UN ومع ذلك تلاحظ اللجنة قلة الاهتمام الذي أولي في الوثيقة الختامية إلى الحاجة الملحة لاعتماد وتنفيذ تشريعات فعالة وبرامج وسياسات واستراتيجيات في التربية العامة لكي تتصدى أيضاً إلى حماية الطفل من إساءة المعاملة جنسياً، بما في ذلك داخل الأسرة.
    45. With respect to extradition, countries needed to be encouraged to expand mutual legal assistance and enact effective extradition legislation and bilateral treaties. UN ٤٥ - وأردف قائلا إنه فيما يخص تسليم المجرمين، ينبغي تشجيع البلدان على تعزيز التعاون القضائي واعتماد تشريعات فعالة في هذا الصدد وإبرام اتفاقات ثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more